Kamal Mehdi oglu Abdullayev | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
azeri Kamal Mehdi oğlu Abdullayev | ||||||||||
Data nașterii | 4 decembrie 1950 (în vârstă de 71 de ani) | |||||||||
Locul nașterii |
|
|||||||||
Țară | ||||||||||
Sfera științifică | Filologie | |||||||||
Loc de munca | Universitatea de Limbi din Azerbaidjan | |||||||||
Alma Mater | Universitatea de Stat din Azerbaidjan | |||||||||
Grad academic | doctor în filologie | |||||||||
Titlu academic | Profesor | |||||||||
Cunoscut ca | Om de stat, persoană publică, om de știință, scriitor | |||||||||
Premii și premii |
|
|||||||||
Site-ul web | kamalabdulla.az | |||||||||
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Kamal Mehti oglu Abdullayev ( azer Kamal Mehdi oğlu Abdullayev ), cunoscut și sub numele de Kamal Abdulla ( azerbaidian Kamal Abdulla ) este un om de știință, persoană publică și scriitor azer. Scriitor popular al Azerbaidjanului ( 2019 ), Lucrător onorat al științei din Azerbaidjan ( 1999 ), Doctor în filologie, Profesor, membru titular al ANAS [1] , Consilier de stat al clasei I.
Născut în orașul Baku la 4 decembrie 1950 într-o familie de intelectuali. Tatăl este profesor, mama este doctor. În 1968 a absolvit școala secundară nr. 190 din orașul Baku. Din 1968 până în 1973 a studiat la Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Azerbaidjan . Din 1973 până în 1976 a fost student postuniversitar al departamentului „Limbi turcești” al Institutului de Lingvistică al Academiei de Științe a URSS . În ianuarie 1977, la Moscova , și-a susținut teza de doctorat despre „Paralelismul sintactic” (bazată pe limbajul dastanului „ Kitabi-Dede Korkud ”). În 1984 și-a susținut teza de doctorat pe tema „Probleme teoretice ale sintaxei limbii azere ”.
Prim-rector al Universității Slave din Baku (2000-2014), consilier de stat al Republicii Azerbaidjan pe probleme interetnice, probleme de multiculturalism și religie (2014-2017), rector al Universității de Limbi din Azerbaidjan, președinte al Fundației Culturale Azerbaidjan ( Azerbaidjan Creativity Foundation), membru de onoare cu drepturi depline al Societății Lingvistice Turce , membru titular (academician) al Academiei Internaționale a Personalului ( Ucraina ), doctor onorific al Universității Pedagogice de Stat din Moscova și al Universității Federale Ural , profesor onorific al Universității de Economie și Comerț din Poltava , membru cu drepturi depline al Academiei Internaționale de Studii Turce , academician, membru cu drepturi depline al Academiei de Științe ale Educației din Georgia, membru al clubului rus PEN ( Moscova ).
Gama de interese științifice este lingvistică, literatură, turcologie, studii culturale.
Activitate științifică
În perioada 1977-1984 a lucrat în Departamentul de Cercetare Comparată a Limbilor Turce al Institutului de Lingvistică, numit după Nasimi al Academiei de Științe a RSS Azerbaidjanului, ca cercetător junior, cercetător principal și șef al departament.
Din 1983, este autorul și prezentatorul de programe de televiziune lunare și săptămânale și științifice-jurnalistice „Limba azerbaijană”, „Goshma”, „Define” („Freakhouse”), „Secretul cuvântului”.
Din 2011 până în 2014, a fost academician-secretar al Departamentului de Științe Umanitare și Sociale al Academiei Naționale de Științe din Azerbaidjan.
Autor de cercetări în domeniul literaturii epice antice a popoarelor turcice .
A ținut prelegeri la universități din diverse țări: în SUA - Universitatea Columbia , Institutul Harriman; în Franţa - Universitatea INALCO , Universitatea din Strasbourg ; în Germania - Universitatea din Mainz ; în Rusia - Universitatea Lingvistică de Stat din Moscova , Universitatea Pedagogică a Oraşului Moscova , Institutul de Lingvistică al Academiei Ruse de Ştiinţe ; în Turcia - Universitatea Uludag; în Polonia - Universitatea din Varşovia ; în Georgia - Universitatea de Stat din Tbilisi ; în Italia , Universitatea Pontificală Saleziană . Organizator și participant la o serie de simpozioane, conferințe și colocvii internaționale desfășurate în Georgia, Rusia, Franța, Germania, Anglia , Suedia , Grecia , Italia.
În 2015, împreună cu profesorul E. Najafov, a întocmit programe de învățământ pentru cursurile „Introducere în multiculturalism” (pentru licență) și „Multiculturalismul azerbaigian” (pentru master). Este unul dintre principalii autori și redactor științific (împreună cu profesorul N.A. Najafov) ai manualului „Multiculturalismul azerbaigian”.
Autor a peste 300 de articole și a peste 20 de monografii, manuale și manuale.
Activitate pedagogică
În 1984-1987 a condus Departamentul de Lingvistică Generală şi Azerbaidjană al Institutului de Limbi Străine din Azerbaidjan .
În 1990, a fost ales șef al departamentului de lingvistică generală și rusă la Institutul Pedagogic al Limbii și Literaturii Ruse din Azerbaidjan, numit după M.F. Akhundov .
Din 1993 până în 2000, a condus departamentul de lingvistică generală și azeră la Institutul de limbi străine din Azerbaidjan.
Din 1994 până în 1995 a fost profesor la Departamentul de Limbă și Literatură Turcă a Universității Uludag ( Bursa , Turcia ).
În 2015, a predat cursul „Studii Azerbaidjane” la Academia Diplomatică din Azerbaidjan .
În mai 2000, a fost numit rector al Institutului Pedagogic de Limbă și Literatură Rusă din Azerbaidjan, numit după M. F. Akhundov.
În iunie 2000, prin decretul președintelui Republicii Azerbaidjan Heydar Aliyev , a fost numit în postul de rector al noii universități slave din Baku , pe care a deținut-o până în februarie 2014.
Din 2017, rectorul Universității de Limbi din Azerbaidjan.
Serviciul public
În februarie 2014, prin ordin al președintelui Republicii Azerbaidjan Ilham Aliyev , a fost numit consilier de stat al Republicii Azerbaidjan pe probleme interetnice, multiculturalism și religie.
Activități sociale
Din 1988 până în 1990 a fost primul vicepreședinte al Fundației Culturale Azerbaidjan (acum Fundația pentru Creativitate din Azerbaidjan). În 1990 a fost ales președinte al acestui fond.
La 19 noiembrie 2014, prin decretul președintelui Republicii Azerbaidjan Ilham Aliyev , a fost numit membru al Consiliului de administrație al Centrului Internațional pentru Multiculturalism din Baku. La 28 noiembrie 2014, la prima ședință a consiliului menționat, a fost ales președintele acestuia.
Creativitate
Lucrările tratează diverse aspecte ale literaturii mondiale, evidențiază aspectele puțin studiate atât ale literaturilor antice, cât și ale procesului literar modern. Conversațiile literare ale lui Kamal Abdullah, Salam Sarvan și Etimad Bashkechid atât despre munca sa, cât și despre probleme de actualitate și generale ale culturii și literaturii mondiale în 2011 au fost publicate ca o carte separată numită „Momente”.
Lucrările artistice ale lui Kamal Abdullah ˗ piese de teatru, povestiri, romane, eseuri și poezii sunt publicate în Azerbaidjan și în străinătate. Au fost traduse în turcă, rusă, georgiană, engleză, franceză, germană, spaniolă, poloneză, portugheză, italiană, ucraineană, finlandeză, arabă, japoneză, muntenegrenă, lituaniană, bulgară, kazahă, kârgâză și alte limbi. Piesele sale au fost puse în scenă în teatrele din Azerbaidjan, Georgia și Estonia.
Culegeri de nuvele publicate.
Câteva dintre cărțile sale, constând din poezii și opere dramatice, au fost publicate în azeră, rusă și turcă.
Kamal Abdullah este autorul cărții „Secretele Epocii de Argint”, care conține traduceri alese ale poeților ruși din Epoca de Argint (2001).
Cartea intitulată „Triste alese” (Baku, Mutarjim, 2002) conține eseurile, poeziile, povestirile, traducerile și piesele sale.
Romanul „Manuscris incomplet” a fost publicat la Baku în 2004, iar în 2013 a fost reeditat. Acest roman are mai multe ediții în străinătate: în Franța ("Le Manuscrıt inachevé" Paris, L'Harmattan, 2005, retipărit: 2013), în Turcia ("Eksik El yazması" Istanbul, Ötüken, 2006, retipărit: 2014), în Rusia ( în cartea „Romane” Moscova, Ficțiune, 2006, editura din Moscova „Cronicul” a publicat o traducere în limba rusă a romanului. În 2013, colecția „Romani” a publicat cea de-a doua ediție a acestei lucrări în Rusia, iar în 2016 aceeași literatură editurii) l-a inclus în colecția „La umbra lui Karagach”), în Brazilia („O Manuscrito İnacabado” João Pessoa, İdeia, 2009), în Polonia („Zagadkowy Rękopis” Torun, 2009), în Egipt („ رلمخطوطالمبتو” Cairo, 2012), în America („The Incomplete Manuscript” Houston, 2013), în Kazahstan („Tolyk emes kolzhazba” Astana, 2013), în Austria („Das unvollständige manuscript” Viena, 2013), în („Kyrgyzstan”) Toluk emes kolzhazma” Bishkek, 2014), în Italia („İl Manoscritto Incompleto” Roma, İoleggoperche, 2015), în Muntenegru („Nepot puni rukopis” (Podgorica, 2015), în Japonia (Suseisha, 2017).
Romanul „Valea Magicienilor” („Sehrbazlar dərəsi”), dedicat vieții dervișilor sufi, a fost publicat la Baku în 2006, iar apoi sub titlul „Büyücüler deresi” a fost lansat la Istanbul în 2010. „Valea magicienilor” a fost publicată în limba rusă la Moscova în 2010, iar apoi a intrat în colecțiile „Romane” (Moscova, Ficțiune, 2013) și „La umbra Karagaci” (Moscova, Ficțiune, 2016) publicate în Rusia. Sub titlul „Stebukladarių slėnis” romanul a fost publicat în Lituania în 2013, în același an sub titlul „Sikyrshylar angary” în Kazahstan, în Franța („La vallée des magiciens”) în Japonia, în 2014 în Iran, în 2015. sub numită „Valea vrăjitorilor” ˗ în Statele Unite ale Americii, numită mai târziu „La velle dei maghi” ˗ în Italia („Sandro Teti Editore”, 2016), numită „Căpia Vrăjitorilor” ˗ în România („Princeps Multimedia” , 2019).
Romanul „Și nu e nimeni de uitat...” („Unutmağa kimsə yox…”) a fost publicat în 2011 la Baku (reediție: Baku, „Qanun”, 2018). Romanul „Și nu e nimeni de uitat...” a fost publicat în 2015 la Baku, la editura Qanun în limba rusă, în cartea „Sub umbra lui Karagach” (Moscova, ficțiune, 2016).
Povestea „Jurnal fără întâlnire” („Tarixsiz gündəlik”), dedicată anilor de școală ai autorului, a fost publicată în 2005. În 2007, sub titlul „Jurnal cu note în margine”, a fost publicată în limba rusă în colecția „Descoperindu-ne reciproc”. În 2007, la inițiativa președintelui Fundației Heydar Aliyev, Mehriban Aliyeva, „Jurnalul fără dată” a fost inclus în „Colecția de lucrări” („Əsərlər toplusu”). În același an, povestea a fost publicată în limba bulgară în colecția „Edin K’m Friend” sub titlul „Jurnal de la o Berezhka la Poletat”.
O colecție de poezii și piese de teatru „Mr. Road” a fost publicată în traducere rusă (Moscova, Rif Roy, 2004).
În 2009 a fost publicată cartea „Povești” (Baku, Mutarjim), formată din 10 povești. În 2012, a fost publicată colecția „Labirint” („Labirint” Baku, Qanun), care include 17 povești. În 2014, a fost publicată o colecție de povestiri „Secretele timpului” („Sirri-zəmanə” Baku, Mutarjim). În 2014, la Moscova au fost publicate două colecții, constând din poveștile sale scrise în ultimii ani: „Platon pare să se fi îmbolnăvit”, în 2017 ˗ „Timpul execuției nu poate fi schimbat” („Edam vaxtını dəyişmək olmaz” Baku). În 2018 la Belgrad, la editura „Verzal. Doo” a fost publicată o colecție de povestiri „Platon se izgleda razboleo…”.
O serie de cărți dedicate operei lui Kamal Abdulla au fost publicate în Azerbaidjan: Elchin Seljuk. Secretul tristeții; Asif Hajily. Kamal Abdullah: morfologie de alegere; Rustam Kamal. Kamal Abdullah: De la mit la scriere. Studiul lui Mehman Musaoglu „Operele lui Kamal Abdullah în limba turcă” a fost publicat în Turcia. În România a fost publicată cartea Ludmilei Bejenaru „Kamal Abdulla: The Philosophy of Completeness”. Lucrări despre opera sa științifică și artistică au fost publicate în Rusia, Turcia, Franța, Brazilia, Polonia, Lituania, România, Kazahstan, Kârgâzstan și alte țări.
În domeniul filologiei:
În domeniul criticii literare, criticii literare și esteticii:
Autor al mai multor monografii despre studiile Korkut :
Au fost publicate „Prelegeri la Universitatea Slavă din Baku” (Baku, Mutarjim, 2003 - în limba rusă), încorporând prelegeri citite împreună cu academicianul A. Mirzajanzade , dedicate problemelor de literatură și poetică.
Fictiune
Romane
Alte lucrări
Poezii
|