Farid al-Atrash | |
---|---|
فريد الأطرش | |
informatii de baza | |
Data nașterii | 19 octombrie 1910 |
Locul nașterii | Es Suwayda , Imperiul Otoman |
Data mortii | 26 decembrie 1974 (64 de ani) |
Un loc al morții | Beirut , Liban |
Țară | Siria |
Profesii |
compozitor cântăreț muzician actor de film |
Ani de activitate | 1930 - 1974 |
Instrumente | oud |
genuri |
muzică populară de scenă |
farid-el-atrache.com | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Farid al-Atrash ( în arabă فريد الأطرش ; 19 octombrie 1910 – 26 decembrie 1974 ) a fost un actor, compozitor și cântăreț sirian . Unul dintre cei mai mari muzicieni arabi ai secolului XX.
S-a născut într-o familie druză care s-a mutat din Siria în Egipt când era încă copil. Din copilărie a jucat la oud , învăţând iniţial de la mama sa. Din 1941, a compus muzică pentru filme egiptene, precum și cântece populare.
An | Titlul în arabă | Traducere |
---|---|---|
1941 | انتصار الشباب [intiṣa: r ash-shaba: b] |
Triumful tinereții |
1943 | أحلام الشباب ['ahla: m al-shaba: b] |
Vise de tinerete |
1946 | شهر العسل [shahr el-ha: sal] |
Luna de miere |
1946 | مقدرش [ma:`darshi] |
Nu pot face asta |
1946 | جمال ودلال [gama: l wa dala: l] |
Gemal și Dalal |
1946 | بلبل أفندي [bulbul afandi] |
Domnul privighetoare |
1947 | حبيب العمر [habi: b el-ʾomr] |
Iubirea vieții mele |
1949 | أحبك إنت [aḥebak inta] |
Te iubesc doar pe tine |
1949 | عفريتة هانم [ʾAfrican: ta hanem] |
Demon |
1950 | آخر كذبة [aher kedba] |
Ultima minciună |
1951 | تعال سلم [ta'a: la sallim] |
Intră în pace |
1952 | ما تقولش لحد [ma-t'ulshi l-ḥadd] |
Nu spune nimanui |
1952 | لحن الخلود [lyakḥn al-hulu: d] |
melodie nemuritoare |
1952 | عايزة أتجوز [aiza-tgavvaz] |
Vor să se căsătorească |
1954 | لحن حبي [lyakḥn khubbi:] |
Melodia inimii mele |
1954 | رسالة غرام [orez: ani g̣ara: m] |
Scrisoare de dragoste |
1954 | عهد الهوى [ʾahd al-hawa] |
Vârsta iubirii |
1955 | قصة حبي [ḳeṣsat ḥobbi] |
Povestea mea de dragoste |
1956 | إزاي أنساك [izza: y ansa: k] |
Cum să te uit |
1957 | ودعت حبك [wadda'tu ḥubbak] |
La revedere iubire! |
1957 | أنت حبيبي [inta habi: bi] |
Tu esti iubirea mea |
1958 | ماليش غيرك [Mali: sh g̣eyrak] |
Nu am pe nimeni în afară de tine |
1960 | من أجل حبي [min ag̣l ḥobbi:] |
Pentru dragostea mea |
1961 | شاطئ الحب [sha: tu ești el-hubb] |
Coasta iubirii |
1962 | يوم بلا غد [tu bala g̣ad] |
Zi fără mâine |
1963 | رسالة من امرأة مجهولة [orez: la min imra'a maj̣hu: la] |
Scrisoare de la o femeie necunoscută |
1965 | حكاية العمر كله [ḥika: totuși el-ʾomr kulluh] |
Povestea întregii vieți |
1967 | الخروج من الجنة [el-huru: g min al-ganna] |
Ieșire din paradis |
1969 | االحب الكبير [el-hubb el-kabi: p] |
dragoste mare |
1973 | زمان يا حب [pentru: man ya hụbb] |
dragoste veche |
1975 | نغم في حياتي [nag̣am fi ḥaya: ti] |
Melodii în viața mea |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|