Spaniolă andină
Spaniola andină ( în spaniolă: Español andino ) este un grup de soiuri de spaniolă vorbită în regiunile muntoase din America de Sud ( Anzi ). Dialectele andine moderne nu sunt omogene, deoarece sunt influențate de normele lingvistice ale capitalelor acelor state care controlează sectorul montan corespunzător ( Argentina , Chile , Peru , Bolivia , Columbia , Venezuela , Ecuador )). Cu toate acestea, toate sunt unite de norme fonetice și gramaticale destul de conservatoare. Acest lucru se datorează în mare măsură faptului că primele (și în multe privințe singurele) contacte ale populației autohtone locale cu spaniolii au avut loc în secolul al XVI-lea, iar limba spaniolă locală și-a păstrat orientarea către normele de la Madrid din acea perioadă ca un rezultat al efectului de „prima impresie”. Mai mult, această regiune greu accesibilă nu a primit niciodată un număr mare de imigranți din alte țări în secolele următoare și, prin urmare, aici; pe de o parte, s-au păstrat normele clasice de la Madrid, iar pe de altă parte, se simte o influență puternică a limbilor autohtone ( quechua , aymara ), ai căror vorbitori au trecut treptat la spaniolă .
Caracteristici
- În spaniola andină clasică, /s/ este păstrată în forma sa pură, nefiind niciodată aspirată, leicia sau debucalizată. În același timp, se păstrează adesea caracterul său semi-apical madrilen (ușor șchiopăt), ceea ce o deosebește de realizarea predorsală la majoritatea soiurilor americane.
- Se păstrează distincția clasică de la Madrid între „ll” [λ] și „y” [j].
- Predomină tuteo clasic . În dialectele andine din Venezuela, genderlectul feminin diferă de masculin prin păstrarea voseo . În limba vernaculară andină din Argentina, tuteo a fost înlocuit de voseo sub influența mass-mediei metropolitane .
- În vorbirea autohtonilor și a proscrișilor urbani, lucrările de traseu sintactic din limbile indiene nu sunt neobișnuite: A su casa de Jacinta me estoy yendo în loc de Me estoy yendo a la casa de Jacinta .
- Influența altor variante ale limbii spaniole în cadrul statelor duce la un fel de impunere a unor norme asupra altora, hibridizarea lor. Dar dacă spaniola peruană de coastă din Costa este aproape identică/foarte apropiată de limba andină din Peru , atunci spaniola rioplatană din Buenos Aires diferă de limba vernaculară andină din nord-vestul Argentinei.
- În dialectele andine din Bolivia și Ecuador, există o tranziție /rr/ > [řř] și /tr/ > [ř].
dialecte spaniole |
---|
Africa |
|
---|
America ( americană ) | Caraibe |
|
---|
America Centrală |
- costa rican
- salvadoreană
- guatemalez
- Honduras
- Nicaraguan
- panameză
|
---|
Nord american |
|
---|
America Latină |
|
---|
|
---|
Asia | Filipine |
---|
Europa ( în Spania ) | dialecte nordice |
|
---|
Dialectele sudice |
|
---|
|
---|
Alte |
|
---|