Artsakh (carte)

Artsakh
«Արցախ»

Coperta traducerii din 2009 în limba rusă
Autor Episcopul Makar Barkhudaryants
Gen note de călătorie
Limba originală armean
Original publicat 1895 , Baku
Interpret Nelson Aleksanyan
Editor „Aror” („Արօր”)
Pagini 408
Text pe un site terță parte ​(  armeană)

„Artsakh” ( Arm.  Արցախ ) este o carte în stilul notelor de călătorie ale episcopului Makar Barkhudaryants despre Artsakh istoric , informații despre care a strâns în timpul călătoriei sale în această regiune.

Istorie

Pentru prima dată, cartea a fost publicată în 1895 în orașul Baku ( provincia Baku ) în limba armeană . Este o colecție de note de călătorie pe care autorul Makar Barkhudaryants le citează după lunga sa călătorie prin regiunea istorică Artsakh . Descrie în detaliu satele și orașele din Artsakh, clădirile vechi și noi laice și bisericești, natura, precum și cele mai importante informații despre starea populației din regiune în acele zile [1] . Mai mult, cartea descrie nu numai partea de sud a istoricului Artsakh - Nagorno-Karabah , ci și partea de nord - Gardman (sau Northern Artsakh ).

În ciuda faptului că stilul cărții pare foarte monoton, este un document foarte valoros și interesant. După cum spune însuși Barkhudaryats:

Descriind ruinele una câte una, îmi enervez cititorul. Nu m-am săturat să călătoresc, iar tu nu te sături de citit, dragă cititor (p. 203).

Textul original  (arm.)[ arataascunde] Մի առ մի գրելով աւերակները՝ ձանձրացնում եմ իմ յարգեորլթեելնթեելննձրացնում Ես չձ մի մի շրջելուց, դուք մի՛ ձ կ, ձեր հոգուն մ ընթեղրցթերց

Cartea are o semnificație istorică și de studiu excepțională. Autorul oferă informații și tradiții orale nu numai despre resursele naturale, flora și fauna zonei, ci și despre demografia regiunii și ocuparea populației, descrie cu atenție monumente istorice, copiază manuscrise antice păstrate în biserici și mănăstiri, colectează și descifrează cu mare responsabilitate inscripții pe pietre funerare.plăci, ziduri bisericești și mănăstiri etc. [2] .

Traduceri

Traducerea cărții în limba rusă a fost realizată în 2009 de editura Nauka din Sankt Petersburg , tirajul a fost de 1000 de exemplare [3] . Publicația a fost pregătită de Bella și Vahe Grigoryan, tradusă de Nelson Aleksanyan. La traducere se păstrează pe cât posibil subtilitățile vocabularului și terminologiei autorului. Traducerea în limba rusă a cărții a fost dedicată memoriei soldaților și civililor căzuți care și -au dat viața pentru libertatea Artsakh. Cartea a fost distribuită în instituții și biblioteci autorizate din Moscova și Sankt Petersburg [2] .

În mesajul său adresat cititorilor lucrării episcopului Makar Barkhudaryants, șeful diecezei ruse și noi din Nakhcivan a Bisericii Apostolice Armene , episcopul Ezras (Nersisyan) scrie:

„Promovați lucrarea mâinilor noastre, Doamne”... Cu aceste cuvinte de rugăciune din Sfintele Scripturi, binecuvântez publicarea unei lucrări unice dedicate cetății armenești - Artsakh necucerit și moștenirea sa spirituală veche de secole. Astăzi, pentru noi, Artsakh este un simbol al curajului spiritului, dar să nu uităm că regiunea a servit și ca sursă cea mai pură a spiritului creator care a ținut focul în creuzetul continuității. În această regiune, Sfântul Mashtots și-a întemeiat prima școală și a predat el însuși acolo; pe acest pământ binecuvântat au fost construite temple, care acum fac parte din vistieria omenirii... Acestea și multe altele sunt spuse în publicația pe care, dragă cititor, o țineți în mâini.

Cultura dezvăluie lumea interioară a oamenilor și înălțimea frumuseții sale morale. Cultura înzestrează lumea materială cu trăsăturile idealului, spiritualizând-o. Lumea nu a descoperit încă cultura Artsakh, iar această publicație este menită să servească această cauză nobilă.

Fie ca Domnul Atotputernic să sature participanții la această publicație cu o sete inepuizabilă de zbor spiritual. Și favoarea Domnului Dumnezeu îi acoperă. În lucrarea mâinilor noastre, grăbește-te către noi, în lucrarea mâinilor noastre, grăbește-te, Doamne [4]

Vezi și

Link -uri

Note

  1. 1 2 „Artsakh” de arhiepiscopul Makar Barkhudariants, 1895 . Consultat la 11 ianuarie 2011. Arhivat din original pe 9 mai 2010.
  2. 1 2 Արցախին նվիրել են „Արցախ” Arhivat 2 august 2010 la Wayback Machine  (în armeană)
  3. Traducere în limba rusă pe site-ul Ozon.ru . Data accesului: 11 ianuarie 2011. Arhivat din original pe 6 noiembrie 2012.
  4. Cartea lui Makar Barkhudaryants în rusă . Preluat la 11 ianuarie 2011. Arhivat din original la 26 septembrie 2020.