Peter Bella | |
---|---|
slovacă Peter Bella | |
Data nașterii | 12 noiembrie 1842 [1] |
Locul nașterii | |
Data mortii | 13 iunie 1919 [1] (în vârstă de 76 de ani) |
Un loc al morții | |
Țară | |
Ocupaţie | poet , traducător |
Peter Dobroslav Bella ( slovac. Peter Bella ; 12 noiembrie 1842, Liptovsky Mikulas , Regatul Ungariei , Imperiul Austriac - 13 iunie 1919, Budapesta , Republica Sovietică Ungară ) - poet și traducător slovac .
Fratele poetului Ondrej Miloslav Bella .
A lucrat sub pseudonimul Goral în perioada realismului literar și, ca majoritatea poeților care s-au format în atmosfera anilor 1870, a înclinat, alături de fratele său mai mic Ondrej, spre tehnica poetică a cântecului popular.
Autorul poeziei „Ce frumos ești pentru mine, țara mea natală”, care a fost ulterior pus pe muzică de compozitorul Eugen Suhon .
P. Bella a făcut prima traducere cunoscută în slovacă a cântecului acum larg cunoscut „Silent Night” („Tichá noc”). În revista „Dennica” („Zori de dimineață”, 1905, nr. 1) a publicat o traducere a poeziei lui Taras Shevchenko „La acea Katerina”.
A tradus lucrări ale scriitorilor polonezi, maghiari, germani, ruși și ucraineni.
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
|