gubiu | |
---|---|
| |
Direcţie | dublu folk |
Marimea | 2/4 |
Ritm | moderată sau rapidă |
origini | belarusă, rusă |
Legate de | |
Lyavonikha , Kamarinskaya , Trepak | |
Vezi si | |
Căsătoria lui Tereshka | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Bychok este un dans tradițional rus [1] , belarus [2] și ucrainean [3] bazat pe mișcări de ștampilare [4] . Dimensiune muzicală 2/4. Ritmul este moderat sau rapid. Cunoscută în mai multe versiuni coregrafice: cea mai veche este apropiată de dansurile rotunde , în care dansatorii imitau ghiobii; cei mai târziu se apropie de cadrila ; există versiuni solo improvizate. Dacă se efectuează în perechi, atunci la distanță unul de celălalt. Caracterizat prin diverse răsuciri și trucuri precum „ghemuit” , „plecare genunchi” și altele [4] . Distribuit în Rusia, în toată Belarus [2] și în centrul Ucrainei [3] .
Vițelul ar putea fi o parte integrantă a ritului belarus „ Căsătoria lui Tereshka ”, unde a fost săvârșit sub cântece.
În regiunea Vitebsk, în satul Dzyadki, districtul Dokshitsy , este înregistrată una dintre cele mai vechi variante, judecând după structura sa. Interpreții și-au dat mâinile, stând în cerc sau în perechi și călcând pe ritmul melodiei, au cântat un refren cu patru linii:
O, mamă, taur, taur, taur,
Dacha, dacha, dacha, cutreierat,
Oh, mamă, tsyalushachka,
Dacha cutreiera.
după care s-au rotit în perechi în jurul axei lor cu mâinile încleștate la coate [5] .
Dansul rusesc „Bychok” pe sunetele balalaikei și cântecul cu același nume [1] , precum și pe cântece [6] .
Dansul a fost cântat de G. R. Derzhavin în poezia „Fetele ruse” [7] :
Ești matur, cântărețul Tiisky!
Ca în pajiște în primăvară „Taurul”
Fetele rusești dansează
Sub flautul ciobanei?
Cum, plecând capetele, merg,
Bat în armonie cu pantofii lor.
Mâini liniștite, uită-te în mișcare
Și spun ei cu umerii?