Vladimir Efimovici Vasiliev | |
---|---|
Data nașterii | 28 august 1929 |
Locul nașterii | Belaia Tserkov , URSS |
Data mortii | 5 ianuarie 2014 (84 de ani) |
Un loc al morții | Mexic |
Cetățenie | URSS → Rusia |
Ocupaţie | poet , traducător |
Limba lucrărilor | Rusă |
Vladimir Efimovici Vasiliev ( 28 august 1929 , Belaya Tserkov - 5 ianuarie 2014 , Mexic ) este un traducător rus de poezie.
A absolvit Institutul de Limbi Străine din Leningrad, în anii 1960 a participat la seminariile maeștrilor de conducere ai școlii de traducere poetică din Leningrad - E. L. Linetskaya și T. G. Gnedich , a colectat și tradus epigrame străine . După sfârșitul războiului, s-a stabilit la Pușkin , unde a trăit în anii care îi mai rămăseseră. A murit în ianuarie 2014 în timp ce călătorea în Mexic. [1] .
Vasiliev și-a dedicat aproape întreaga viață creativă genului epigramă. În anii 1970 și 80, Vasiliev a publicat o serie de colecții tematice: Epigrama clasică spaniolă (1970, cu ilustrații de Mihail Shemyakin ), Epigrama clasică franceză (1979), Epigrama clasică engleză (1987). Vasiliev este autorul unor studii privind dezvoltarea genului epigramă în Rusia; în 1990, sub conducerea sa, în seria Clasici și contemporani, a fost publicată colecția Epigrama rusă.
În 1998, Vasiliev, în calitate de compilator, comentator și unul dintre traducătorii activi, a luat parte la publicarea unei antologii unice în 4 volume „Epigrama lumii”; Publicația a primit premiul filialei Moscove a UNESCO în nominalizarea „Pentru prietenie și înțelegere reciprocă între popoare”, iar autorul a primit Premiul Tsarskoye Selo. Pentru publicarea Antologiei epigramei franceze (2006), Vasiliev a fost distins cu prestigiosul Premiu Maurice Waxmacher. În 2008 a fost publicată cartea „Fabula și epigrama franceză” pregătită și tradusă de Vasiliev, iar în 2013 a fost publicată ultima colecție de viață „Epigrama germană”.
În 2014, editura „Petropolis” a publicat o colecție de epitafuri umoristice în limba engleză „Nu plângeți că nu sunt în lume”, culese și traduse de V. Vasilyev împreună cu traducătorul Georgy Ben .