Vladimir Central (cântec)

Vladimir Central
Cântec
Executor testamentar Michael Krug
Album "Doamnă"
Data de lansare 1998
Gen Chanson rusesc
Durată 04:27
Compozitor Michael Krug
Lista de melodii a albumului „Madame”

(6)
„Vladimir Central”

Vladimir Central  este una dintre cele mai cunoscute cântece lirice ale autorului și interpretului Mikhail Krug în stilul „ chanson rusesc ”. Lansat pentru prima dată în albumul „Madame” în 1998.

Cuprins

Cântecul încearcă să reflecte experiențele unei persoane care se află în locuri de privare de libertate, întâlnind nu prima primăvară în captivitate. Eroul regândește anii trecuți, amintindu-și tinerețea și prima dragoste. Laitmotivul cântecului este celebra închisoare „ Vladimirsky Central ”, rupând soarta oamenilor. Aproape că nu există jargon pentru hoți în text .

Versiune despre „Sasha Severny”

Versiunea originală a refrenului a fost: „Vladimir Central, Sasha Severny, o scenă din Tver...” iar cântecul în sine a fost scris în onoarea unuia dintre prietenii lui Mihail Krug - celebrul șef al crimei din Tver , hoțul în drept Alexander Severov , cunoscut sub numele de „Sasha Severny” și „Nord” [1] . Severov i-a cerut lui Krug să nu folosească expresia „Sasha Severny” în cântec. Aceste cuvinte au fost schimbate în „vânt de nord” [2] .

Severov este adevăratul autor al primului hit al Cercului - piesa „Ploaia de toamnă” de pe albumul „Zhigan-Lemon”. Hoțul în drept i-a cerut interpretului să nu-și menționeze numele, drept urmare, șansonierul însuși a fost înregistrat ca autor al poeziei [3] . Unele surse indică faptul că textul piesei „Vladimir Central” a fost scris și de însuși Severov.

În cartea „Viața și moartea lui Mihail Krug” de Evgeny Novikov și Galina Zhirnova, se spune: în 1995, Krug a venit la „Vladimirsky Central” la prietenul său Severov la o întâlnire. După această întâlnire s-a scris cântecul [4] .

La înmormântarea lui Mihail Krug din 2002, printre alte coroane, a existat și o coroană „De la Alexander Severov” [5] .

În revista „Gorod” nr. 50 din 29 decembrie 2003 [6] , Evgeny Nikolaev susține că el a fost cel care în 1997 ia prezentat lui Mihail Krug ideea cântecului „Vladimirsky Central”.

Reacția la cântec

Cântecul a câștigat o mare popularitate în diferite cercuri ale societății ruse, deși provoacă o reacție ambiguă, deoarece romantizează lumea hoților. Casetele cu cântecul au fost distribuite în străinătate, inclusiv în Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia [7] .

În 2005, regizorul Alexander Podolsky a filmat filmul „ Vladimirsky Central ”.

Coperti și referințe la cântec

Traduceri ale versurilor melodiei în alte limbi

Există traduceri ale cântecului în alte limbi. Textul a fost tradus în ebraică de Shaul Reznik [10] . Autorul traducerii în belarusă este scriitorul Serghei Balakhonov [11] .

Utilizare în cinema

Lansarea melodiei în albume

Albume numerotate

Colecții

Înregistrările de concert sunt, de asemenea, comune.

Membrii înregistrării

Note

  1. Sasha Sever (Biografie) Alexander Severov - știri - Copiii anilor 90 - .: Copiii anilor 90 - x :. Consultat la 24 aprilie 2013. Arhivat din original pe 9 iunie 2017.
  2. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Data accesului: 18 ianuarie 2009. Arhivat din original la 29 ianuarie 2009. 
  3. ntv.ru. Rusia a cântat greșit „Vladimir Central” de mulți ani . NTV. Preluat la 10 ianuarie 2017. Arhivat din original la 24 mai 2017.
  4. Evgheni Borisovici Novikov, Galina Viktorovna Jevnova. Viața și moartea lui Mihail Krug
  5. Știri. Ru: Tver l-a îngropat pe Mihail Krug
  6. Cine a venit cu adevărat cu piesa „Vladimirsky Central”. . Consultat la 1 aprilie 2019. Arhivat din original la 1 aprilie 2019.
  7. Rabiner I. Fotbalul nostru Rusia. - M., 2008. - S. 163.
  8. Execuție de Serghei Lazarev . Preluat la 29 septembrie 2017. Arhivat din original la 24 februarie 2017.
  9. Execuția lui Kukryniksy . Preluat la 29 septembrie 2017. Arhivat din original la 23 februarie 2017.
  10. Vezi textul traducerii pe site-ul „Reședință permanentă fără niglizhe” Copie de arhivă din 5 februarie 2009 pe Wayback Machine
  11. Vezi textul traducerii pe site-ul „Theseus of Belarusian postmodernism” Copie de arhivă din 6 februarie 2007 pe Wayback Machine

Link -uri