Viaznikov, Pavel Alexandrovici

Pavel Alexandrovici Vyaznikov
Aliasuri P. Alexandrovici
Data nașterii 13 iulie 1965 (57 de ani)( 13.07.1965 )
Locul nașterii Moscova
Cetățenie Rusia
Ocupaţie traducător , scriitor
Gen fictiune
Premii Premiul Wanderer 2000 . [unu]

Pavel Alexandrovich Vyaznikov (născut în 1965 ) este scriitor, traducător din engleză .

A tradus lucrările lui Herbert , Kornblat , Heinlein .

Traducerea numelor proprii din romanul „Dune” , [2] ales de Pavel Vyaznikov, a stârnit o serie de controverse în rândul fanilor science fiction [3] .

În 1992 a primit premiul revistei „Smena” pentru cea mai bună lucrare tradusă a anului ( Paul Gallico , „ Flori pentru doamna Harris ”).

În 2000, el a câștigat premiul Wanderer pentru traducerea sa din Dune de Frank Herbert .

Autorul povestirii „În regatul unui pământ îndepărtat” și, sub pseudonimul P. Alexandrovich , ciclul de povești „Coșmaruri”, inclus în antologia „Către lumină” [4] [5] .

Link -uri

Note

  1. Wanderer-2000 . „Fantezia Rusă”. Preluat la 24 august 2011. Arhivat din original la 16 martie 2012.
  2. Pavel Vyaznikov. Numele lui era Paul - notele traducătorului Arhivat 19 februarie 2009 la Wayback Machine
  3. Vladimir Puziy . „Viermii de pământ s-au maturizat...”. Recenzie de carte: Frank Herbert „Dune”  // Lumea fanteziei . - nr. 77; ianuarie 2010
  4. Antologie „Înainte de lumină” pe site-ul „ Laboratorul de Science Fiction
  5. Spre lumină. Revizuirea colecției „Până la lumină” Copie de arhivă din 5 martie 2016 la Wayback Machine , Vasily Vladimirsky