Gurevici, Alexandru Sergheevici

Alexandru Sergheevici Gurevici
Data nașterii 10 iunie 1959( 10.06.1959 )
Locul nașterii Leningrad , URSS
Data mortii 11 august 2002 (43 de ani)( 2002-08-11 )
Un loc al morții Sankt Petersburg , Rusia
Cetățenie  URSS Rusia 
Ocupaţie poet
Tată Serghei Grigorievich Gurevich [d]

Alexander Sergeevich Gurevich ( 10 iunie 1959 , Leningrad  - 11 august 2002 , Sankt Petersburg ) - poet rus , traducător de poezie și proză.

Biografie

Numele de familie Kulik a fost consemnat în documente (după mama sa - Irina Vasilievna Kulik), ca pseudonim și-a folosit numele de familie original (după tatăl său - Serghei Grigorievich Gurevich [1] , 1934-2021, profesor asociat al departamentului de electrotehnologie și tehnologie de conversie LETI ). Bunicul patern - Grigory Fridlyand , istoric și prim decan al Facultății de Istorie a Universității de Stat din Moscova ; unchi - Felix Svetov , scriitor, disident.

Alexandru s-a născut și a trăit toată viața în Leningrad-Petersburg. După studii - un matematician: a absolvit a 30-a Școală de Fizică și Matematică, apoi Universitatea de Matematică , după absolvire a lucrat ca cercetător la unul dintre institutele de cercetare din Leningrad, s-a angajat în modelarea poluării aerului. Soția - Larisa Melikhova , om de știință, persoană publică.

În anii perestroikei, a început să scrie poezie și să traducă poezie și proză din engleză. În 1990, a părăsit Institutul de Cercetare și a devenit traducător. A tradus texte tehnice, a lucrat în Republica Komi pentru exploratorii americani de petrol și a servit ca traducător la Universitate. A participat la lucrările asociațiilor literare ale lui Alexander Kushner și Nonna Slepakova , precum și la seminariile traducătorilor Serghei Stepanov și M. A. Shereshevskaya. În 1997 s-a alăturat Uniunii Scriitorilor din Sankt Petersburg . A participat la diverse conferințe și congrese ale tinerilor scriitori, un congres al scriitorilor europeni, o serie de întâlniri cu poeți americani organizate de Consulatul SUA din Sankt Petersburg. În 1998, a primit premiul al 3-lea la Concursul de poezie deschisă nord-americană pentru autotraducerea poeziei sale în engleză. A participat la activitățile Pencil Club: un cerc informal de poeți din Sankt Petersburg, compunând parodii și improvizații pe teme date.

A murit de o boală gravă la vârsta de 43 de ani. A fost înmormântat la cimitirul Serafimovsky din Sankt Petersburg [2] .

Creativitate

Scrierea de poezie

A. Gurevich a publicat următoarele colecții de poezie:

  • „ Lecția de biografie ”. Sankt Petersburg, Editura Bukovsky, 1997.
  • „ Pe drum ” (inclusiv „Tix pentru poezii”). Sankt Petersburg, ed. „Semn”, 1999.
  • „ Până la punctul de plecare ”. Sankt Petersburg, ed. „Borey-Art”, 2002 [3] . Artista este Natasha Manelis .

Unele dintre poezii au fost traduse în engleză și franceză.

În plus, au fost publicate poezii în următoarele publicații:

  • în revistele Zvezda, Neva, Khreshchatyk, Day and Night, Tallinn, Akvilon, Estuaire.
  • în colecții de poezie rusă, inclusiv colecții de lucrări ale Pencil Club
  • în colecțiile Bibliotecii Naționale de Poezie, SUA (1997 - „The Glow Within”, 1998 - „Best Poems of 1998”)
  • în almanahul electronic „Prezența”
Traduceri

Dintre traducerile poetice se remarcă traduceri ale poeților englezi din secolele XVI-XVIII: W. Shakespeare , R. Maitland, F. Sidney , E. Spencer , precum și poeți americani moderni: Robert Bowen, Jozef Kommunyaki.

Publicații majore de traduceri poetice:

  • Colecția „Vindecarea memoriei”. Sankt Petersburg, 1997.
  • Carol W. Davis „Este timpul să vorbim despre...”. Sankt Petersburg, ed. „Simpozion”, 1997.
  • Buletinul Facultăţii de Filologie. Sankt Petersburg, 2000.
  • Revista Zvezda, nr. 10, 2003.
  • Colecția „În propriile cuvinte” în memoria lui Alexander Gurevich. Sankt Petersburg, Ed. „Borey-Art”, 2004.
  • Antologie „Șapte secole de poezie engleză”. Moscova, ed. „Aquarius Publishers”, 2007.

A tradus și proză: de la lucrările unor maeștri precum W. Faulkner , F. Cooper , E. Peters , la povestiri umoristice elegante [4] . A tradus în engleză coloana sonoră a filmului lui Yuri Mamin „Povești de groază ruse” ( „Povești sumbre din Rusia” ).

Note

  1. Pagina S.G. Gurevich pe site-ul „Prozhito”
  2. Gurevici (n. f. Kulik) Alexandru Serghevici . Preluat la 8 august 2014. Arhivat din original la 9 august 2014.
  3. Poezii din ultima carte . Consultat la 30 octombrie 2011. Arhivat din original pe 4 martie 2016.
  4. Traducerea poveștii lui B. Bian „Ceea ce nu auzi într-o librărie!” . Consultat la 30 octombrie 2011. Arhivat din original pe 9 februarie 2012.

Link -uri