Zheligovski, Edward

Edward Zheligovski
Edward Zeligowski
Aliasuri Anthony Owl
Data nașterii 20 iulie 1816( 20.07.1816 )
Locul nașterii Maryanpolye , Vileika Uyezd , Guvernoratul Vilna , Imperiul Rus (acum Districtul Vileika, Oblastul Minsk , Oblastul Minsk )
Data mortii 28 decembrie 1864 (48 de ani)( 28.12.1864 )
Un loc al morții Geneva , Elveția
Cetățenie imperiul rus
Ocupaţie poet
Limba lucrărilor Lustrui
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Eduard Zheligowski ( polonez Edward Żeligowski, Edward Witold Żeligowsky , pseudonim Anton Sova ( Anthony Sova [1] ), polonez Antoni Sowa ; 20 iulie 1816 (21 noiembrie 1815, stil vechi, sau 4 decembrie, nou [1] ), fermă Marianpolye ( Koreikovtsy [1] ), districtul Vileika , provincia Vilna , Imperiul Rus (acum districtul Vileika din regiunea Minsk ) - 28 decembrie 1864 , Geneva , Elveția ) - poet polonez, belarus [2] și lituanian [3] [4] , filosof , persoană publică .

În timpul serviciului său în Ufa , el a fost numit în documente ca Edward Yulianovich [5] .

Există și un nume dublu în surse - Edward-Witold [6] sau Edward Witold [7]


Biografie

Născută în familia unui nobil rus , familia deținea 60 de acri de teren, moșia Maryanpolye (parte a fostei moșii Arpa). A fost botezat de două ori [8] (prima oară cu apă, a doua oară cu ulei) în biserica Kostenevichi [1] .

În 1833-1836 a studiat la Universitatea din Derpt (Tartu) , a primit o bună educație, absolvind catedra diplomatică. În timpul studiilor, a fost membru al corporației academice (fraternitatea studențească) „Convenția Poloniei” - „Konwent Polonia”. După absolvirea universității, a slujit în biroul guvernatorului general din Vilna [5] . În 1838 a fost arestat pentru că a participat la pregătirea unei revolte conduse de Shimon Konarsky ; internat . În 1842 s-a întors în patria sa .

„Prin cea mai înaltă comandă pentru crearea operei „Iordania”, în care a fost descoperită lipsa de încredere a autorului, în ianuarie 1851 a fost expulzat din Vilna la Petrozavodsk , provincia Oloneț , odată cu instituirea supravegherii poliției”

— citat dintr-un document de arhivă

În 1851 a fost din nou arestat și exilat la Petrozavodsk [9] . Pe când se afla în regiunea Oloneţului, se afla în permanenţă sub supravegherea poliţiei, de mai multe ori a scris petiţii către autorităţi (domnule ministru de Interne) pentru a fi transferat în alt oraş din Rusia, din cauza stării de sănătate, dar acestea i-au dat curs cererii. doar câțiva ani mai târziu; în 1853, Edward a fost exilat în provincia Orenburg , în orașul Orenburg , a ajuns acolo pe 24 iulie, dar a fost lăsat aici doar pe durata unei boli grave. După însănătoșirea sa, în ianuarie 1854 Zheligovski a sosit în Ufa ( provincia Ufa ). Guvernatorul Orenburg, Ya. V. Khanykov [ 10] , după ce s-a gândit un timp, a dat ordin de acceptare a lui E. Yu din 6 mai, această decizie a lui Ya. V. Khanykov a fost confirmată. La recomandarea viceguvernatorului Teritoriului Priuralsky, Yegor Ivanovich Baranovsky (Zheligovsky a avut relații de prietenie cu el), noul guvernator civil al Teritoriului Orenburg , I. M. Potulov, l -a transferat pe Edward Yulianovich în funcția de funcționar subordonat pentru misiuni speciale în conformitate cu guvernatorul și ministrul Afacerilor Interne au fost de acord cu această majorare pentru poliția supravegheată „fără limită de timp”. A fost cu M. L. Mikhailov într-una dintre călătoriile sale de afaceri, și-a folosit și biblioteca, vizitându-l. Poetul a slujit în autoritățile regionale timp de mai bine de patru ani. Și-a făcut prieteni (în absență [1] ) și a păstrat legătura cu Taras Shevchenko , i-a dedicat poezia „Poetului poporului”. În Ufa și-a întâlnit dragostea - Sofya Butkevich (nobilă Ufa, din familia Anichkov ), au plecat împreună în capitala imperiului.

Din 1858 a locuit la Sankt Petersburg ; l-a ajutat (redactor al ediției poloneze) pe Iosafat Ohryzko la editarea ziarului „Slovo” („Slowo”). Colecții publicate Poezye, Dziś i wczoraj, drama Jordan.

Unul era Jelekhovski, un poet cunoscut în literatura poloneză sub pseudonimul lui Anton Sova; ... Jelekhovski, un bărbat de aproximativ 30 de ani, îmbrăcat elegant, destul de frumos ca înfățișare, cu un discurs plin de sentiment, avea astfel de semne prin care o persoană poate fi numită zahăr. În același timp, a început să-mi citească cu entuziasm poeziile lui poloneze, care mi-au plăcut, poate m-au mituit cu conținutul lui, care privea ideea mea preferată. … Din acea zi, a început cunoștința mea cu acești oameni. Jelekhovski, după ce a fost în Sankt Petersburg timp de trei ani după aceea, m-a văzut adesea la Belozersky , cu care era prietenos și m-a vizitat în mod repetat cu el. Și-a citit poeziile poloneze, din câte îmi amintesc, într-o formă dramatică, iar Șevcenko a fost prezent de mai multe ori în timpul acestei lecturi . Curând însă, s-a împrietenit cu o doamnă, pe care am văzut-o de două ori la Belozersky, iar în 1860 a plecat cu ea în străinătate și a dispărut complet din vedere. Mai târziu am auzit că a murit la Geneva.

— N. I. Kostomarov, Autobiografie [1] .

În 1860, s-a dus în Europa de Vest , pentru tratament - mai întâi în Italia. A colaborat la presa poloneză emigrată. El a tradus în poloneză lucrările lui A. S. Pușkin („Profetul” - „Prorok” și alții) și G. Heine . La Paris, emigrația poloneză, aparent mai mult în scopuri politice, a decis să-i aranjeze o căsătorie cu fiica lui Adam Mickiewicz Elena ( poloneză Helena , Helena) [5] . Dar nunta, programată pentru 21 martie 1861, nu a avut loc. Și curând S. Butkevich din Sankt Petersburg a venit să-l vadă la Paris. Ultimii ani ai vieții și-a petrecut la Geneva , unde a fost înmormântat [11] . Din păcate, arhiva personală a lui E. Zheligovsky nu a fost încă găsită, poate părțile ei se află în arhivele orașelor Vilnius (împreună cu arhiva lui L. Sovinsky), Cracovia sau Geneva [6] .

În secolul al XIX-lea, traducerea în rusă a poezilor lui E. Zheligovski a fost realizată de A. N. Pleshcheev [12] .

Lucrări (an)

„Această lucrare, scrisă în versuri sonore și bune, este plină de diverse aluzii și raționamente întunecate, dovedind modul de gândire nesigur al autorului, care a trezit de multă vreme suspiciuni și a fost sub supravegherea poliției.
Conform informațiilor care mi-au ajuns, compoziția menționată mai sus a făcut o impresie puternică asupra tinerilor, iar expresiile sale sunt adesea citate în alte lucrări, dintre care „Iordania” se pare că servește drept model ”

- Din raportul guvernatorului general din Vilna la Sankt Petersburg , decembrie 1850 .

;

O, fratilor! Deși avem de la naștere
Atât credința, cât și limbajul sunt separate, ale noastre,
Cu toții suntem verigă într-un singur lanț , Cu toții suntem
copii ai unei familii disparate.

— Traducere de M. Petrovsky

;

Familie


Memorie

Vezi și

Note

  1. 1 2 3 4 5 Site-ul Sat.bu, Sub pseudonimul Anthony Sova. . Consultat la 7 aprilie 2015. Arhivat din original pe 24 septembrie 2015.
  2. L. V. Moryakov, „Scriitori bieloruși reprimați”, Carte de referință enciclopedică în 2 volume. T. 1. („Reprepararea literaturii belaruse”, Enciclopedic Davednik la 2 tamakh. T. 1) Mn., 2002.
  3. Zheligovsky, Eduard // Dicționar enciclopedic al lui Brockhaus și Efron  : în 86 de volume (82 de volume și 4 suplimentare). - Sankt Petersburg. , 1890-1907.
  4. Trebuie să fie - Litvinsky, din Litvin  - un rezident al Rusiei de Vest (Belarus), cum erau numiți foștii rezidenți ai ON.
  5. 1 2 3 I. M. Gvozdikova, Ph.D., Ufa, Republica Bashkortostan, Rusia, „El a fost o adevărată decorație a cercului exililor” (despre poetul polonez Edward-Witold Zheligovsky), 2007. . Consultat la 9 aprilie 2015. Arhivat din original pe 16 aprilie 2015.
  6. 1 2 Site of local history.opsk.org, Istoria regiunii Orenburg - Biblioteca :: Enciclopedii ..., Zheligovski, Edward-Witold (1816-1864) - Poet polonez, exilat în provincia Orenburg. . Consultat la 8 aprilie 2015. Arhivat din original pe 22 ianuarie 2015.
  7. Amintiri ale lui Taras Shevchenko. - K .: Dnipro, 1988. - S. 582-601 (Index de nume. Zheligovsky Edward Witold - 188, 197, 297, 299, 300, 301, 501, 531, 532, 533, 534).
  8. În urmă cu două secole, exista o astfel de tradiție în Rusia.
  9. Arhivele Naționale ale Republicii Karelia, Atitudinea Camerei Tribunalului Civil și Penal Oloneț față de guvernatorul Oloneț despre scriitorul polonez Eduard Zheligovsky care trăiește în exil la Petrozavodsk. . Consultat la 7 aprilie 2015. Arhivat din original pe 16 aprilie 2015.
  10. În sursa (I. M. Gvozdikova, Ph.D., Ufa, Republica Bashkortostan, Rusia, „El a fost o adevărată decorație a cercului exililor” (despre poetul polonez Edward-Witold Zheligovsky), 2007.) eroare sau greșeală de tipar — S. V. Khanykov
  11. 1 2 Alexander Karlyukevich, Faded Stars of the Fatherland: Vileyka, Weekly Voice of Radzima, original în belarusă, 14 iunie 2007
  12. Lyudmila Graudina, Galina Kochetkova, cuvânt rusesc în versurile secolului al XIX-lea (1840-1900): manual
  13. Site-ul web (în belarusă) „Regianalnaya Gazeta”, „Deschiderea unui semn memorial la onorariile lui Shauchenka și Zhaligouskag” . Consultat la 7 aprilie 2015. Arhivat din original la 14 octombrie 2016.

Literatură

Link -uri