Moreino, Serghei Mihailovici

Serghei Mihailovici Moreino
Data nașterii 28 iulie 1964 (58 de ani)( 28.07.1964 )
Locul nașterii Moscova , URSS
Ocupaţie poet , traducător , eseist , romancier
Limba lucrărilor rusă , letonă
Premii

Premiul Rusiei (2008)

Premiul Andrei Bely (2018)

Serghei Mihailovici Moreino (n. 28 iulie 1964, Moscova ) este un scriitor rus și leton .

Biografie și muncă

În 1987 a absolvit Institutul de Fizică și Tehnologie din Moscova , matematician de studii [1] . Din 1988, a locuit alternativ la Moscova și Letonia , unde a intrat în cercul autorilor revistei locale populare „Rodnik” și a devenit unul dintre autorii așa-numitei „Școli de poezie din Riga” [2] . Din 1991 este membru al Uniunii Scriitorilor din Letonia .

Autor a zece cărți de poezie și a peste 500 de publicații de poezii, eseuri, în principal despre literatură, proză poetică, cel mai bine cunoscut ca traducător de poezie din germană , poloneză și letonă . Publicat în revistele „ Aer ”, „ Daugava ”, „ Prietenia popoarelor ”, „ Literatura străină ”, „ TextOnly ”, pe site-ul Openspace.ru , în antologia „ Ulysses Eliberat ”, în colecția „Poezia Rusă Modernă a Letonia”, în colecțiile de poezie în limba letonă, poeziile au fost traduse într-o serie de limbi europene [3] [4] . Traducerile lui Moreino în rusă au inclus poezii ale câștigătorului Premiului Nobel pentru literatură Cheslav Milosz și mulți alți poeți europeni, printre care Paul Celan , Georg Trakl , Gottfried Benn , Johannes Bobrovsky , Ryszard Krynitsky , Alexander Czak . În domeniul traducerii, Sergey Moreino dezvoltă conceptul atelierului internațional de traducere „Scaena Interpretationis” (Teatrul de traducere), care reunește poeți și traducători de poezie și proză predispuși la experimentare și co-creare sinergică . Traducerile create ca urmare a misterelor „teatrului de traducere” sunt semnate de toți participanții, indiferent de gradul de participare al unui autor individual. O antologie de poezie rusă modernă tradusă în letonă „Sezonul cântecului” (Literatūras Kombains, 2019 ) a fost inclusă pe lista lungă a celui mai mare premiu de traducere rusă „Citește Rusia / Citește Rusia” 2020 .

Editor al seriei de cărți „Geografia traducerii” și „Fratele Grimm” a editurii „ Rusian Gulliver ”. Lucrează în domeniul publicității și designului, fost director artistic al Ziarului General . Locuiește în Saulkrasti [5] .

Recenzii

Serghei Zavialov :

... cunoașterea operei lui Serghei Moreino în această etapă ne spune că poezia poate fi așa: sursa ei poate fi atât ceea ce se află în interiorul nostru, cât și ceea ce se află deasupra noastră, și ceea ce se află în mâinile noastre, și tocmai poetica altcuiva. carte, care poate inspira la fel de mult ca iubirea, ca gândurile despre înalt sau despre Dumnezeu. Printre altele, Serghei Moreino și-a creat conceptul despre ce este traducerea, care nu a fost încă declarat sistematic (sau poate că nu trebuie să fie declarat sistematic) [6] .

Ilya Kukulin :

…pentru textele sale, anturajul, care poate fi numit est-european, este important. Acoperișuri de țiglă, orașe vechi, străzi înguste. Dar și un sentiment al multistraturilor istorice a locului - diferite culturi sunt amestecate. Și o viață ciudată fără adăpost în locuri binecunoscute și locuibile. (…) Intonația lui Moreino este variată și mobilă. Se formează în alternanța diferitelor fragmente melodice. Amestecarea diferitelor genuri. Uneori arată ca un monolog complex în versuri libere, alteori este mai „literar”, alteori mai „colocvial”, alteori versul este mai dur și mai trist, alteori seamănă cu un cântec stilizat… [7]

Denis Larionov :

Moreino caută să extindă spațiul scrisului, fie că scrie despre peisajele claustrofobe ale lui Shamshad Abdullaev sau despre cartografia părții europene a Rusiei. Se pare că proza ​​lui Moreino poate fi comparată cu experimente similare ale lui Joseph Brodsky , scăzând optica „privilegiată” laureatului Nobel și adăugând un analiticism nu lipsit de ironie (fără de care nu se poate citi un text cultural) [8] .

Premii

Cărți

Poezie

Proză și eseuri

Traduceri

Note

  1. 1987 Absolvenți FUPM - FUPM . mipt.ru. _ Preluat la 6 august 2020. Arhivat din original la 15 august 2020.
  2. Sovremennaja russkaja poezija Latvii . VORBIREA . Preluat la 7 august 2020. Arhivat din original la 23 aprilie 2021.
  3. SERGEY MOREINO . Gulliver rus - un proiect de publicare modern în Rusia | Site oficial . Preluat la 6 august 2020. Arhivat din original la 31 octombrie 2020.
  4. LETONIA. „În străinătate” | Chuprinin Serghei Ivanovici litersp.com . Data accesului: 6 august 2020.
  5. LOCAT (Sergej Moreino) . www.lyrikline.org . Data accesului: 6 august 2020.
  6. Premiul Andrei Bely | Serghei Zavyalov - discurs la ceremonia de acordare a Premiului Andrei Bely lui Serghei Moreino 2018 . belyprize.ru _ Preluat la 5 august 2020. Arhivat din original la 30 iulie 2020.
  7. Ilya Kukulin. Cuvinte nomade pe străzi și pe coastă. Despre carte: Serghei Moreino. Comanda . reviste.gorky.media (1999). Preluat la 5 august 2020. Arhivat din original la 31 august 2020.
  8. Cronica editurii poetice în adnotări și citate | Noua hartă a literaturii ruse . www.litkarta.ru (2016). Preluat la 5 august 2020. Arhivat din original la 30 iulie 2020.

Link -uri