Mosak-Klosopolsky, Korla August

Korla August Mosak-Klosopolsky
Korla August Mosak-Kłosopolski
Data nașterii 7 mai 1820( 07.05.1820 )
Locul nașterii
Data mortii 31 iulie 1898 (în vârstă de 78 de ani)( 31.07.1898 )
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie politician , avocat , funcționar public
Limba lucrărilor Lusacianul superior
Premii Ordinul lui Albrecht (Saxonia)
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Korla (Karl) August Mosak-Klosopolsky ( v.-luzh. Korla August Mosak-Kłosopolski ; 7 mai 1820  - 31 iulie 1898 ) - scriitor, traducător, avocat și persoană publică lusaciană . Unul dintre fondatorii organizației culturale și educaționale din Lusația sârbă „ Matitsa Serbian ”.

Biografie

Născut la 7 mai 1820 în familia de țărani a lui Jag Bogumil Mosak și Madeleine Krzyzankets, în satul sârb lusatian Neznarovy, lângă orașul Ketlitse. În 1832 a intrat la gimnaziul din Budyshyn . Ca elev de liceu, i-a cunoscut la Budyshyn pe Jan Smoler și Jaromer Imish , cu care în 1839 a înființat Societatea Slavă Budyshinsky ( lat.  Societas Slavica Budissiniensis ) [1] , care a devenit baza viitoarei sârbe Matitsa. În 1839 a început să studieze dreptul la Leipzig. În același an s-a mutat la Praga , unde și-a continuat studiile de jurisprudență și a început să studieze studiile slave. În 1844 a primit o diplomă de licență în jurisprudență și în octombrie a acestui an s-a întors în patria sa și a început să lucreze ca avocat în orașul Schönbau. În 1847, a participat la crearea Matitsa sârbească. Din 1848 a lucrat ca avocat în orașul Lubiy. A fost ales deputat al parlamentelor nord-germane (în 1867) și imperiale (în 1871).

În noiembrie 1885, a participat ca avocat la procesul lui Jaromer Imish , care a fost acuzat de panslavism . Pentru activitățile sale juridice, a primit la 31 ianuarie 1989 Crucea de Cavaler de gradul I cu titlul de Mosich von Ehrenfeld (Mosig von Aehrenfeld), care i-a fost oferită de Regele Saxon Albert .

El a tradus în germană lucrarea „Antichități slave” a istoricului ceh Pavel Shafarik . Și-a publicat traducerile pe paginile ziarului literar „ Jutnička ”. S-a angajat în traduceri în limba lusatiană superioară a operelor lui Shakespeare, Dante, Tolstoi, Voltaire și alți autori europeni. A publicat pe cheltuiala sa periodicul „Narodni listy”, pe paginile căruia și-a publicat și povestirile.

Premii

Note

  1. Česko-lužicke styky v 1.polovině 19. století Arhivat 28 septembrie 2015 la Wayback Machine // Česko-lužický věstník, 2007, p. 54

Literatură

Link -uri