Noaptea este strălucitoare (romantică)

Noaptea este strălucitoare
Cântec
Data de lansare 1885
Gen romantism
Limba Rusă
Compozitori Iakov Prigoji ,
Mihail Șișkin
Autorii de cuvinte Leonid Grave ,
Mihail Yazykov

„Noch svetla” ( „Amintiți-vă de mine” ) este o poveste de dragoste populară rusă , a cărei prima publicație datează din 1885. Autorii cuvintelor sunt poeții Leonid Grave și Mihail Yazykov , iar autorii muzicii sunt compozitorii Yakov Prigozhy și Mihail Șișkin [1] [2] .

Probleme de istorie și de autor

Romantismul „The Night is Bright” a fost publicat pentru prima dată în 1885 în „Chord” - un supliment muzical al revistei săptămânale „ Rainbow ”. A fost publicată sub titlul „Remember me”, iar subtitlul scria: „Vals. Pety de țiganii din Moscova” [3] [4] . Compozitorul, acompanitorul și dirijorul Yakov Prigozhy (1840-1920) a fost menționat ca autor al „ aranjamentului ”, creatorul multor adaptări ale cântecelor populare și romanțelor, care a cântat la restaurantul Yar Moscow și a condus coruri rusești și țigani. Un alt autor, „ascuns” sub inițialele „ L. G. ”, a fost poetul și traducătorul Leonid Grave (1839-1891). Cu toate acestea, în edițiile muzicale ulterioare, poetul și compozitorul Mihail Yazykov (1847-1919) și compozitorul-acompaniament Mihail Șișkin (1851-1916) [1] [3] au fost adesea indicați ca autori ai romantismului .

Noaptea este strălucitoare, luna strălucește în liniște peste râu,
iar valul albastru strălucește cu argint.
Pădurea întunecată... Acolo, în liniștea ramurilor de smarald
, privighetoarea nu își cântă cântecele sonore.

Dragă prietenă, tandru prieten, Eu, ca înainte, iubitoare,
În această noapte în lumina lunii, îmi amintesc de tine.
În această noapte cu lună, pe o latură străină,
Dragă prietenă, dragă prietenă, amintește-ți de mine.

Un fragment dintr-o poveste de dragoste

Poeții și publiciștii din Nijni Novgorod, Yuri Adrianov și Valery Shamshurin , au susținut că Leonid Grave a fost adevăratul autor al cuvintelor romanței „The Night is Bright”, deși „aceste poezii sunt încă atribuite în mod eronat lui M. A. Yazykov[5] . În același timp, în prefața culegerii de poezii a lui Leonid Grave, publicată în 2002, Yuri Adrianov a recunoscut că textul original al lui Grave ar putea fi „într-o oarecare măsură schimbat de M. Yazykov la cererea compozitorului, deoarece se întâmplă și astăzi: replicile poetului sunt „trase” la muzică” [ 1] .

Dintre poeziile publicate de Grave, se știe una care începe cu cuvintele „Noaptea este strălucitoare”, dar conținutul său este foarte diferit de cuvintele romantismului: „Noaptea este strălucitoare; cerul strălucește / Smarald azur. / Un rând de chiparoși verzi / Privind ruinele templelor...” Poetul Alexander Osykov și istoricul local Boris Osykov au scris că, dacă această poezie a lui Grave este luată ca bază, este clar că Yazykov „nu numai că a editat sau „a întărit muzica'” textul original, „dar a creat, de fapt, o nouă poezie”; dacă luăm ca bază cuvintele romantismului publicat în 1885, atunci diferența dintre versiunile „canonice” și originale este încă suficient de mare pentru a considera pe Yazykov un coautor cu drepturi depline al textului: în primul rând, primul și Au fost editate strofe a doua („strălucește în liniște” în loc de „strălucește puternic”, „argintiu strălucitor” în loc de „fierbe cu argint”, „pădure întunecată, acolo în tăcere” în loc de „pădure întunecată și la umbră”) și în al doilea rând, „două versuri complet noi, originale”. Astfel, pornind de la „principiile dreptății istorice și creative”, Osykov-ii propun să-i indice pe Grave și Yazykov drept autori ai cuvintelor, iar Prigozhy și Shishkin drept autori ai muzicii [1] .

În prima jumătate a secolului al XX-lea, romantismul „The Night is Bright” a câștigat o mare popularitate în interpretarea cântăreței de operă Nadezhda Obukhova (1886-1961), precum și a interpretului de cântece țigane Marina Cherkasova (1906-1972) [1] [2] [6] . Actorul și chitaristul Ivan Rom-Lebedev a scris în memoriile sale „De la Corul Țiganilor la Teatrul Roma” că, pentru prima dată, Cherkasova a interpretat romantismul „Noaptea este strălucitoare” în Sala Filarmonicii din Leningrad : „Succesul a fost uimitor! Encore de trei ori. Din acel moment Marina a devenit faimoasă. Au vorbit despre ea, au înregistrat-o pe discuri, care „înconjurau toată țara”. Discul pe care a fost înregistrată romantismul „The Night is Bright” interpretat de Cherkasova a fost lansat în 1937 [6] .

Interpreți

Timp de mai bine de un secol de istorie, romantismul „The Night is Bright” a fost inclus în repertoriul multor cântăreți și cântăreți celebri, precum Nadezhda Obukhova [2] , Marina Cherkasova [6] , Tamara Tsereteli [7] , Vadim Kozin [8] , Elena Obraztsova , Lyudmila Zykina , Alla Bayanova , Isabella Yurieva , Galina Kareva , Boris Ștokolov , Yuri Bogatikov , Valentina Levko , Nani Bregvadze , Tamara Sinyavskaya , Edita Piekha , Valentina Ponomareva Kovor , Iosovsky Kovor , Iosifov , Petrov , Iosifov Kazarnovskaya , Sergey Zakharov , Oleg Pogudin , Vika Tsyganova , Galina Uletova , Movsar Mintsaev , Garik Sukachev , Alexander Malinin [3] , Olga Teryushnova , Larisa Kurdyumova și alții. Romantismul a fost interpretat și de actorii Larisa Golubkina [9] , Alisa Freindlikh , Zinaida Kiriyenko și Alexander Mikhailov [3] .

În ebraică, romantismul „The Night is Bright” a fost interpretat de cântărețul de operă israelian Yevgeny Shapovalov . Poeziile au fost traduse și în engleză, franceză și belarusă [3] .

Romantismul „The Night is Bright” este interpretat și în filmul „ City Zero ” (1988) regizat de Karen Shakhnazarov , iar melodia sa este folosită ca laitmotiv al filmului [3] .

Note

  1. 1 2 3 4 5 A. I. Osykov , B. I. Osykov. Vocea sinceră a iubirii // ​​Noaptea este strălucitoare. Lucrări alese ale lui M. A. Yazykov / A. I. Osykov . - Belgorod: Politerra, 2016. - S. 5-12. — 92 p. — ISBN 978-5224044627 .
  2. 1 2 3 Noaptea este strălucitoare (HTML). a-pesni.org. Preluat la 4 martie 2020. Arhivat din original la 3 februarie 2020.
  3. 1 2 3 4 5 6 A. I. Osykov . Note // Noaptea este strălucitoare. Lucrări alese ale lui M. A. Yazykov / A. I. Osykov . - Belgorod: Politerra, 2016. - S. 87-91. — 92 p. — ISBN 978-5224044627 .
  4. Rainbow Magazine, 1885 (HTML). Biblioteca națională electronică - rusneb.ru. Preluat la 7 martie 2020. Arhivat din original la 23 iunie 2022.
  5. Yu. A. Adrianov , V. A. Shamshurin . Old Lower. Eseuri istorice și literare. - Nijni Novgorod: SMM, 1994. - S. 102. - 240 p. - ISBN 5-86531-007-0 .
  6. 1 2 3 Marina Cherkasova (HTML). rusnasledie-nastia-polyakova.blogspot.com. Preluat la 4 martie 2020. Arhivat din original la 3 februarie 2020.
  7. E. D. Uvarova. Tsereteli Tamara Semyonovna // Etapa Rusiei, secolul XX. Enciclopedie / E. D. Uvarova . - M .: OLMA Media Group , 2004. - S. 720-721. — 861 p. — ISBN 978-5224044627 .
  8. Valery Cherkesov. Cântecele tale nu vor fi uitate (HTML). www.belpressa.ru Preluat: 4 martie 2020.
  9. E. A. Sarieva. Golubkina Larisa Ivanovna // Etapa Rusiei, secolul XX. Enciclopedie / E. D. Uvarova . - M. : OLMA Media Group , 2004. - S. 155. - 861 p. — ISBN 978-5224044627 .

Link -uri