Onoshkovich-Iatsyna, Ada Ivanovna

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 28 august 2015; verificările necesită 14 modificări .
Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna
Numele la naștere Olimpiada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna [1]
Data nașterii 19 ianuarie 1897( 19.01.1897 )
Locul nașterii Sankt Petersburg , Imperiul Rus
Data mortii 18 octombrie 1935 (38 de ani)( 18.10.1935 )
Un loc al morții Leningrad , URSS
Cetățenie  Imperiul Rus URSS 
Ocupaţie traducător , poet
Limba lucrărilor Rusă
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Ada Ivanovna Onoshkovich-Yatsyna ( 19 ianuarie 1897 [2] , Petersburg - 18 octombrie 1935 , Leningrad ) - poetesă și traducătoare sovietică rusă.

Familie

Părintele - Ivan Feliksovich Onoshkovich-Yatsyna (1843–1913), consilier privat activ , președinte al Societății de Asistență pentru Soldații și Familiile lor Victime ale Războiului Ruso-Japon, președinte al Societății de Sobrietate a Poporului din Strelna, manager al Comitetului Alexandru pentru Răniți [3] .

Soț (din 1922) - Evgeny Evgenievich Shvede .

Biografie

Un elev al lui Nikolai Gumilyov și „cel mai bun student” [4] al lui Mihail Lozinsky .

Ea și-a câștigat faima ca traducătoare în rusă a poemelor lui Kipling , incluse în prima colecție a acestui autor publicată în URSS (1922). Traducerile operelor poetice ale lui Kipling (Selected Poems, 1922; Selected Poems, 1936) sunt considerate opera ei cea mai remarcabilă [5] . Poezia „ Praful ” (o traducere a poeziei Boots ) a devenit baza celebrului cântec al lui Yevgeny Agranovich .

S-a specializat în domeniul traducerii dramaturgiei și poeziei străine: traduceri ale pieselor lui Coleridge , Byron , Moliere , Hugo [6] , Racine , Kleist , Tagore [5] , traduceri de poezii ale lui Heine , Heredia , poeților georgieni etc.

Poeziile Adei Ivanovna au fost publicate în almanahele literare ale anilor 1920 („Noua Hiperborea”, „Dragonul” etc.). După cum notează Irina Odoevtseva , poeziile Adei Onoshkovich-Yatsyna („Nu sunt în pas cu soarta mea, Pe tocuri subțiri franceze...”) i-au plăcut lui Vladimir Mayakovsky [4] .

În plus, Onoshkovich-Yatsyna a publicat două cărți pentru copii.

A murit la 18 octombrie 1935 de tifos [7] .

Bibliografie selectată

Literatură

Note

  1. Onoshkovich-Yatsyna Ada (Jocuri Olimpice) Copie de arhivă din 27 noiembrie 2020 la Wayback Machine de pe site-ul web Women's Poetry
  2. Potrivit KLE . Site -ul web Age of Translation afirmă că ea s-a născut în 1896.
  3. Notă biografică . Preluat la 24 aprilie 2012. Arhivat din original la 23 mai 2017.
  4. 1 2 Odoevtseva I. Pe malurile Nevei: Memorii literare / Intra. articol de K. Kedrov, după ultimul. A. Sabova. - M .: Artist. lit., 1989. - 334 p. – Tiraj 250.000 exemplare. — ISBN 5-280-00873-7 . - S. 41.
  5. 1 2 Concise Literary Encyclopedia Arhivat la 3 martie 2016 la Wayback Machine . - T. 5. - 1968. - Stb. 444-445.
  6. Ada Onoshkovich-Yatsyna Arhivat 9 mai 2013 pe site-ul web Wayback Machine pe Age of Translation
  7. Lekmanov O.A. „Viața a trecut. Și tinerețea durează ... „Un ghid al cărții de Irina Odoevtseva“ Pe malurile Nevei ” (2020). Preluat la 1 septembrie 2021. Arhivat din original pe 4 septembrie 2021.

Link -uri