Ordinski, Boris Ivanovici

Versiunea stabilă a fost verificată pe 21 iulie 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Boris Ivanovici Ordinski
Data nașterii 22 august ( 3 septembrie ) 1823( 03.09.1823 )
Locul nașterii provincia Volyn
Data mortii 30 mai ( 11 iunie ) 1861 (în vârstă de 37 de ani)( 11.06.1861 )
Un loc al morții Moscova
Țară  imperiul rus
Sfera științifică literatură
Loc de munca Universitatea Kazan
Alma Mater Universitatea din Moscova (1844)
Grad academic maestru în literatură (1853)
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Boris Ivanovici Ordynsky ( 22 august  ( 3 septembrie1823 , provincia Volyn - 30 mai  ( 11 iunie1861 , Moscova ) - filolog clasic rus ; traducător greacă.

Biografie

Născut în familia unui nobil Tula, medicul militar Ivan Mikhailovici Ordynsky.

A studiat la gimnaziile Iaroslavl și Tula ; după ce a absolvit în 1845 catedra de istorie și filologie a facultății de filosofie a Universității din Moscova , a fost numit profesor de limba greacă la gimnaziul Iaroslavl. Neavând posibilitatea de a continua să studieze în specialitatea sa în Iaroslavl, B.I. Ordynsky s-a agitat în legătură cu transferul și a fost mutat în curând la Gimnaziul 3 din Moscova , unde a predat până la reducerea numărului de lecții de greacă - până în ianuarie 1852. A început să se bată cu privire la serviciul la universitate și la obținerea unei diplome; cu ajutorul deputatului Pogodin , a reușit să obțină un loc de muncă, în decembrie 1853, la Universitatea din Kazan, ca adjunct în literatura latină; în curând pentru disertația sa: „Despre poezia lui Aristotel ” Ordynsky a primit o diplomă de master ; în martie 1857 i s-a încredinţat să ţină prelegeri despre literatura greacă.

La sfârșitul anului 1860, B. I. Ordynsky a părăsit serviciul la Universitatea din Kazan, dar în primăvara anului 1861 a fost ales de consiliul universitar ca profesor extraordinar la catedra de literatură romană. A primit o invitație la același departament de la Universitatea din Harkov , dar a murit la 30 mai 1861.

Controversa din jurnal a fost provocată de traducerea sa a „ Iliadei ” (cantos I-XII) [1] , realizată în proză, limba comună [2] .

Proceedings

Note

  1. Iliada lui Homer. Experiență de traducere în proză, limba populară. Rapsodii I-XII / Otechestvennye zapiski . 1853, voi. 86-88 .
  2. Comparați: Katkov M.N. Câteva cuvinte despre încercările de a traduce Homer în limba rusă obișnuită. Copie de arhivă din 24 martie 2018 la Wayback Machine .

Literatură