Rio Rita (dans)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 13 decembrie 2021; verificările necesită 3 modificări .

„Pentru tine, Rio Rita” ( germană  Für dich, Rio Rita ; franceză  Pour toi, Rio Rita ; engleză  For You, Rio Rita ), adesea numele este scurtat pur și simplu la „Rio Rita” ( Rio Rita )  - paso doble anii 1930.

Autor și primele înregistrări

Autorul muzicii „Rio Rita” este un compozitor german de origine spaniolă , Enrique Santeugini ( în spaniolă:  Enrique Santeugini ). Primele înregistrări ale lucrării pentru clubul de noapte Rio Rita din Berlin sub titlul „Für dich, Rio Rita” au fost realizate la Stockholm și Berlin de o orchestră dirijată de Otto Dobrindt(pseudonim - Eddie Saxon ( Eddie Saxon )) ( it.  Otto Dobrindt und sein Orchester ) în 1932; textul german a fost scris de O. Adam și J. Brest ( OH Adam, J. Brest ).

Următoarea înregistrare a devenit mai faimoasă pentru ascultătorul rus - „Pour toi, Rio Rita” cu un text francez de Gitz și Sterbini ( H. Gietz, I. Sterbini ) interpretat de o orchestră dirijată de acordeonistul Maurice Alexander ( fr.  Maurice Alexander et son orchestra ).

Artiști de seamă

„Rio Rita” a intrat în repertoriul multor interpreți. Unul dintre ei, evreul german Marek Weber , a fost forțat să emigreze în Statele Unite când naziștii au venit la putere, unde a tradus numele melodiei în engleză - „For You, Rio Rita”. O înregistrare realizată de orchestra sa ( ing.  Marek Weber & His Orchestra ), făcută fără text, dar cu castagnete , a ajuns în URSS în 1937, unde a câștigat o popularitate imensă (atât de mult încât și-au numit chiar fiicele Ryorits [1] ).

Cântecul a devenit unul dintre simbolurile epocii antebelice, a intrat în repertoriul mai multor interpreți; cântecul cu același nume de Irina Bogushevskaya („Adorm, văd din nou ...”); ea este adesea menționată în lucrări despre acea perioadă; sunete în filme etc. (de exemplu, „ Casa în care locuiesc ” în 1957; „ Locul de întâlnire nu se poate schimba ” în 1979; „ Mâine a fost război ” în 1987; „ Zece ani fără drept de corespondență ” în 1990 - din text rusesc;

„Rio Rita” a fost melodia tematică pentru videoclipurile promoționale ale MMM din 1994; filmat cu același nume - " Riorita " 2008; desen animat „ Încă o dată! » 2010); apar noile ei aranjamente si remixuri . „Rio-Rita” cu un nou text original rusesc a intrat în repertoriul grupului de artă „Soprano Turetsky”.

În cultura populară

Datorită faptului că la acea vreme autorii nu erau adesea indicați în înregistrări, o opinie eronată s-a răspândit în Rusia că acesta era un fragment din muzicalul din 1927 „ Rio Rita ”.» Harry Tierney - este posibil să fi fost bazat pe acest musical și filmul bazat pe el în 1929(în 1942 s-a făcut și un remake al filmului cu același nume) a primit numele unui bar din Berlin. Melodia din acest musical există cu adevărat, a fost lansată pe discuri și a fost, de asemenea, populară în acei ani. Probabil din acest motiv pasodobleul „Rio Rita” este denumit în mod eronat foxtrot . Linia celebrului cântec al lui Igor Kantyukov la versurile lui Gennady Shpalikov „Rio-rita, rio-rita - foxtrot-ul se învârte” [2] a contribuit mult la această opinie , care a devenit laitmotivul filmului lui Pyotr TodorovskyMilitary Field Romance ” (numele „ Riorița ” este purtat și de ultimul regizor de film, dedicat și temei Marelui Război Patriotic). Cu toate acestea, melodia a fost numită uneori foxtrot chiar înainte de filmul din 1983. Adevăratul Rio Rita foxtrot este, de asemenea, cunoscut, de exemplu, interpretat de Orchestra lui Carl Fenton, care a fost lansat pe un disc din 1927, care a supraviețuit în colecții până în prezent.

Text original german

Fur mich, Rio Rita,

Bist du Granadas schönste Señorita,

Dich de blană, Rio Rita,

Klingt meine Serenada in der Nacht.

Und ich will dir singen,

Um dein Herz zu erringen.

Fur mich, Rio Rita,

Kommt gar kein anderes Mädel in Betracht!

Note

  1. Suslova A.V., Superanskaya A.V. Despre nume rusești. - Ed. a 3-a, Rev. si suplimentare - L .: Lenizdat, 1991. - 220 p. - 600.000 de exemplare. — ISBN 5-289-00807-1
  2. Shpalikov G. Rio-rita // Website http://www.bards.ru/archives/part.php?id=10133 Copie de arhivă din 9 februarie 2014 la Wayback Machine

Link -uri