Simon (Todorsky)

Arhiepiscopul Simon
Arhiepiscop de Pskov, Izborsk și Narva
până la 15 martie 1748 - episcop
8 august 1745 - 22 februarie 1754
Predecesor Stefan (Kalinovski)
Succesor Veniamin (Pucek-Grigorovici)
Episcop de Komstroma și Galiția
31 martie 1745 - 18 august 1745
Predecesor eparhie stabilită
Succesor Sylvester (Kulyabka)
Numele la naștere Simeon Fedorovici Teodorski
Naștere 1 (12) septembrie 1700
Moarte 22 februarie ( 5 martie ) 1754 (în vârstă de 53 de ani)
îngropat Catedrala Sfânta Treime
Acceptarea monahismului 17 mai 1740
Consacrarea episcopală 31 martie 1745

Arhiepiscop Simon (în lume Simeon Fedorovich Teodorsky ; 1 septembrie [12], 1700 , Zolotonosha , Hetmanate - 22 februarie [ 5 martie ] , 1754 , Pskov , provincia Novgorod ) - Episcop al Bisericii Ruse , Arhiepiscop de Pskov, Izborsk și Naar . Teolog , traducător și predicator , profesor de drept al lui Petru al III -lea și al Ecaterinei a II- a .

Biografie

A studiat la Academia Kiev-Mohyla (1718-1727), apoi a locuit la Reval , după care a primit studii superioare în Germania - la Universitatea din Halle .

De asemenea, se spune că a studiat la Universitatea din Jena . Această eroare se întoarce la prima ediție a Dicționarului scriitorilor istorici ai ordinului spiritual al mitropolitului Evgheni (Bolhovitinov) (Sankt. Petersburg, 1818), care spunea că a absolvit cursul de științe la Jena . Cu toate acestea, el nu menționează Universitatea din Jena în autobiografia sa; în edițiile ulterioare ale Dicționarului Mitropolitului Eugene, Galle este listat în locul lui Jena .

Era aproape de pietiști . La Halle a tradus din germană „Cartea creștinismului adevărat” de Johann Arndt și „Învățătura despre începutul vieții creștine” de Anastasie Predicatorul. Cărțile au fost tipărite la Halle la tipografia lui Kopievici (1735), dar în Rusia traducerea lui Arndt a fost interzisă de împărăteasa Elizaveta Petrovna în 1743, chiar dacă la acea vreme Simon era deja membru al Sinodului și predicator de curte. Rolul traducerii lui Todorsky în formarea filozofiei ruse este remarcat de V. V. Zenkovsky [1] . A tradus și poezie.

După Galle, Simon a lucrat „cu iezuiții în diverse locuri”, apoi a predat greacă la Belgrad . A venit la Kiev în 1738 și a început să predea greacă, ebraică și germană la KDA (primul profesor sistematic al acestor discipline); conform pr. George Florovsky  - „un mare cunoscător al limbilor grecești și orientale, un elev al celebrului Michaelis” [2] . La 17 mai 1740, a fost tuns călugăr (cu păstrarea numelui său) și a primit postul de catehist . În 1742, la recomandarea mitropolitului Kievului și Galiției, Rafael Zaborovsky , a fost chemat prin decretul personal al Elisabetei la curte și numit ca profesor și educator al moștenitorului, Karl Petru de Holstein-Gottorp, viitorul Petru al III-lea . După trecerea lui Petru la Ortodoxie, Simon a rămas mărturisitorul său, iar din 1744 a fost tutore și mărturisitor al miresei sale, Sofia Frederica de Zerbst, viitoarea Ecaterina a II- a .

Din 1743 - Arhimandritul Mănăstirii Ipatiev din Kostroma , membru al Sfântului Sinod , În 1745 a fost hirotonit episcop de Kostroma și Galiția, dar a îndeplinit aceste funcții în lipsă, la curte. Cinci luni mai târziu, a fost oficial „transferat” la departamentele Pskov și Narva, rămânând la Sankt Petersburg. A crescut cheltuielile pentru întreținerea seminariștilor din Colegiul Copiilor din Pskov, a donat seminarului din Pskov biblioteca bogată cu cărți în limbi rare.

A participat la pregătirea traducerii slavone bisericești a Bibliei - Biblia elisabetană .

Cu ocazia unor evenimente extrem de solemne, Simon a rostit predici în public , tipărite din ordinul împărătesei Elisabeta (patrona omileticii curții) în număr mare; a fost considerat unul dintre cei mai mari maeștri ai elocvenței ai timpului său.

Ecaterina a II-a în memoriile sale scrie în mod repetat cu mare respect despre mentorul ei în Ortodoxie - „Episcopul de Pskov”.

În 1748 a fost ridicat la rangul de arhiepiscop , iar în 1749 a fost eliberat din funcția de mărturisitor.

A murit la 22 februarie  ( 5 martie1754 la Pskov . A fost înmormântat la etajul inferior al Catedralei Treimii din Pskov, în secțiunea de est a mormântului.

Venerat ca un sfânt venerat la nivel local.

Lucrări

Traduceri

Predici

Corespondența lui Simon (în greacă , latină și germană ) este stocată în Departamentul de Manuscrise și Cărți Antice (Depozitare antică) al Muzeului-Rezervație de Stat din Pskov (F. 140 de articole din secolul al X-lea până la mijlocul secolului al XVIII-lea).

Biblioteca colectată de Simon a fost transferată la Casa Episcopală din Pskov, de la care a intrat în Seminarul din Pskov în 1817, în prezent 55 de ediții (în latină , greacă , arabă , ebraică și germană ) și mai multe cărți manuscrise sunt păstrate în Depozitul Antic al Muzeul de Stat din Pskov - rezervă.

Un exemplu de traducere poetică de Todorsky

limba germana  "Auf meinen lieben Gott..." ,

Sigmund Weingärtner ( germană:  Siegmund Weingärtner )

Traducerea lui Simon Todorsky [3]

limba germana  Auf meinen lieben Gott
Trau ich in Angst und Noth:
Er kann mich allzeit retten
Aus Trübsal, Angst und Nöthen;
Mein Unglük kann Er wenden,
Steht all's in seinen Handen.


Ob mich mein Sund anficht,
Will ich verzagen nicht;
Auf Christum will ich bauen,
Und Ihn allein vertrauen:
Ihm thu ich mich ergeben
Im Tod und auch im Leben.

În mijlocul multor rele,
sper în Dumnezeu,
nu mă va părăsi, mă va mântui
din toate necazurile.
dedesubt îmi va da abisuri,
totul stă în puterea lui.

Suntem ispititi de păcat,
nu
disperăm, toată speranța mea,
în numele lui Isus.
Vreau să-l slujesc, să
trăiesc și să mor din ființa lui.

Exemplu de text al unei predici

Acum, uită-te la Ross cu chip vesel și suflet vesel la nepotul lui PETROV, fiul Annei Petrovna, uită-te și mulțumește lui Dumnezeu, moștenirea lui PETROV în favoarea ta te-a păstrat întreg. A fost puternic să aud despre el, despre destinele de neînțeles ale acestui Dumnezeu și despre cea mai înțeleaptă dintre Împărăteasa cea Atot-Strălucitoare, providența voastră ELISAVETH, nu numai pentru a vedea, ci și pentru a sărbători ziua înaltei Sale nașteri, pe care ați înălțat-o, ușor și ușor. sărbătorește solemn.

Vezi cât de minunat și cât de frumos înflorește în nepotul său PETER, neprihănitul tău Monarh PETER I! citește rapoarte de la gardienii aduși, citește scrisori de la armată trimise, cât de frumos vorbește despre rapoarte, cu ce curiozitate semnificativă întreabă despre starea armatei: trebuie să fie surprins. Nu aceasta este culoarea lui PETER, nu este aceasta prima PETRA plină de duh, prosperă în Alteța Sa.

Vorbește despre state străine, despre studii matematice, fizice și de altă natură decente pentru o astfel de persoană, despre pregătirea militară, despre comportamentul civil, cu motive decente pentru toate, nu este PETROV, este culoarea, nu este Prima PETRA, arta în Înălțimea Sa înflorește.
(Citat din: Kislova E. I. „Cuvânt pentru ziua de naștere a lui Pyotr Fedorovich” de Simon Todorsky )

Imaginea filmului

Note

  1. Istoria filozofiei ruse  (link inaccesibil)
  2. Căi ale teologiei ruse . Consultat la 23 iunie 2008. Arhivat din original pe 24 aprilie 2015.
  3. Conform publicării lui D. Chizhevsky în revista „Kyrios”.

Literatură