Solonino, Mihail Andreevici | |||
---|---|---|---|
M.A. Solonino, Kiev, 7 februarie 1909 | |||
Data nașterii | 9 martie 1885 | ||
Locul nașterii | Kiev | ||
Data mortii | 8 septembrie 1937 (52 de ani) | ||
Un loc al morții | Karlag | ||
Țară |
Imperiul Rus ,RSFSR(1917-1922), URSS |
||
Sfera științifică | Lingvistică | ||
Loc de munca | Academia de minerit din Moscova , Institutul Pedagogic al Limbilor Noi din Moscova | ||
Titlu academic | docent | ||
Cunoscut ca | primul traducător al lui Joseph Vandries | ||
Premii și premii |
|
||
![]() |
Solonino Mikhail Andreevich ( 9 martie 1885 , Kiev - 8 septembrie 1937 , Karlag ) - lingvist și lingvist sovietic , specialist în limbi romanice și germanice, primul traducător al lui Joseph Vandries . Autor al articolelor „Limba franceză” pentru prima ediție a Marii Enciclopedii Sovietice (1926) și „Limba engleză” pentru Enciclopedia literară (1930), primele manuale sovietice despre predarea limbilor străine.
Mihail Andreevici Solonino s-a născut în 1885 la Kiev , în familia unui mare proprietar de pământ. Mama lui era franceză, copilul a crescut bilingv, și poate de aceea și-a ales profesia de lingvist, specialist în limbi romanice și germanice.
A primit o educație pedagogică superioară, a îmbinat întotdeauna munca științifică cu predarea. La începutul anilor 1920, a fost profesor de „limbi” la Facultatea de Prospecție Geologică a Academiei de Mine din Moscova . Apoi s-a mutat în Kazahstan , a petrecut câțiva ani în Alma-Ata , unde a lucrat la crearea unui complex de manuale de limba rusă pentru școlile locale. Întors la Moscova, a predat la Institutul Pedagogic al Limbilor Noi din Moscova până în 1935 .
La Moscova, a locuit la adresa: st. Arbat , 51, bloc 1.
Arestat la 25 octombrie 1935 și la 22 februarie 1936, condamnat de Adunarea specială a NKVD-ului URSS sub acuzația de „agitație contrarevoluționară” la cinci ani în lagăre. Mihail Andreevici a ajuns în lagărul de muncă forțată la 27 martie 1936. Și-a servit mandatul la Karlag , unde a lucrat ca profesor de limba rusă la un centru de predare din satul Dolinka .
În timp ce se afla în lagăr, Solonino a fost arestat din nou și, la 31 august 1937, a fost condamnat de o troică de la UNKVD din regiunea Karaganda în temeiul articolului 58-10 din Codul Penal la pedeapsa capitală. împușcat pe 8 septembrie 1937.
În 1990, a fost reabilitat din lipsă de corpus delicti.
În 1934 a publicat manualul „Lexicologie engleză. Manual pentru Instituții de Învățământ Pedagogic Superior. În 1935, a fost publicat un alt manual de Solonino, „What is Basic English?”. Mihail Andreevici a fost, de asemenea, autorul articolelor „Limba franceză” pentru prima ediție a Marii Enciclopedii Sovietice (1926) și „Limba engleză” pentru Enciclopedia literară (1930), manualul „Învățarea rusă nerușilor: o metodologie”. Ghid pentru orele în școlile primare pentru adulți”.
În anii 1930 ai secolului trecut, la inițiativa Rosaliei Osipovna Shor , a început publicarea seriei „Lingvistii Occidentului”, în cadrul căreia lucrările celor mai mari lingviști străini F. de Saussure , E. Sapir , J. Vandries , au fost publicate V. Thomsen şi A. Meillet . M. A. Solonino a participat la acest proiect în calitate de traducător: Vladimir Alpatov în cartea sa „Lingviști, orientaliști, istorici” citează o mărturie orală a autorului comentariilor la publicația profesorului Piotr Savvich Kuznetsov , care a susținut că Solonino a tradus „Limba: A Introducere lingvistică în istorie » Joseph Vandries. Pe cartea în sine, depusă spre publicare după arestarea lui Mihail Andreevici, nu este indicat numele traducătorului, înlocuit cu trei asteriscuri.