Thomson, James (1834)

James Thomson
James Thomson

Portretul lui James Thomson, 1884
Aliasuri Bysshe Vanolis
Data nașterii 23 noiembrie 1834( 23.11.1834 ) [1] [2]
Locul nașterii
Data mortii 3 iunie 1882( 03.06.1882 ) [1] [2] (47 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet , critic literar
Ani de creativitate 1858 - 1882
Limba lucrărilor Engleză
Autograf
 Fișiere media la Wikimedia Commons

James Thomson ( în engleză  James Thomson ; 23 noiembrie 1834 , Port Glasgow  - 3 iunie 1882 , Londra ) a fost un poet scoțian care a scris sub pseudonimul Bysshe Vanolis .  Cea mai faimoasă lucrare a lui Thomson este poemul filosofic „The City of Dreadful Night” ( The City of Dreadful Night ; ed. ed.: 1880 ).

Viața și munca

Născut în familia unui marinar negustor. De la vârsta de 8 ani a fost crescut în adăposturi - Școala Orfelinatului Caledonian și Azilul Militar Regal, unde a primit profesia de profesor de armată. În 1851, a fost trimis să servească ca profesor de armată în Irlanda , unde s-a împrietenit cu publicistul liber-gânditor Charles Bradlough, care a avut o influență puternică asupra formării concepțiilor radicale ateiste ale lui Thomson. Din 1858 a început să publice poezii și eseuri în publicațiile seculare londoneze sub pseudonimul „B. LA." (Bishy Vanolis, din Percy Bysshe Shelley și o anagramă a poetului romantic german Novalis ). În 1862 a părăsit armata și s-a mutat la Londra , unde a primit un post de mic funcționar. În același timp, a lucrat ca jurnalist independent, a scris recenzii și articole, a tradus proză și poezie de Giacomo Leopardi . În 1873, a lucrat pentru scurt timp ca reporter pentru ziarul New York World, acoperind evenimentele celui de- al treilea război carlist din Spania . A suferit de depresie și alcoolism. În 1874 și-a publicat lucrarea principală - poezia „Orașul nopții îngrozitoare” marcată de disperare și pesimism. A murit în sărăcie la vârsta de 47 de ani.

Traducerile lui Thomson în Rusia

Traducerea în proză a poeziei „Orașul unei nopți groaznice” a fost făcută în 1908 - 1909 de traducătorul și scriitorul pentru copii M. S. Bezobrazova, sora lui V. S. Solovyov . Traducerea nu a fost niciodată publicată și nu a supraviețuit până în zilele noastre. O traducere poetică a capitolelor 1, 14, 16, 18, realizată de poetul Evgeny Tarasov , a fost publicată în Antologia poeziei noi engleze compilată de D. P. Svyatopolk-Mirsky în traduceri rusești ( L. , 1938).

Prima traducere poetică completă a poeziei a fost realizată de Valery Votrin în 2011-2012 ( ed . 2012 ).

Note

  1. 1 2 James Thomson (I) // Internet Speculative Fiction Database  (engleză) - 1995.
  2. 1 2 James Thomson // Enciclopedia Brockhaus  (germană) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
  3. LIBRIS - 2012.

Surse

Link -uri