Checkers (titlul complet: Checkers: A Monthly Magazine Devoted to Presentation and Analysis of the Checkers Game) este o revistă lunară. Prima revistă pur schițe din Rusia. (În URSS, din 1959, Clubul Unit de șah și schiță al RSS Letonă a publicat revista „Dame” în rusă și letonă).
Publicat la Kiev din 1897 până în 1901, nr. 1-54. Editorul-editor Pavel Nikolaevici Bodyansky [1] .
Jocuri ale diferitelor competiții, studii teoretice, „portrete” bibliografice ale jucătorilor proeminenți la draft, recenzii și cronici extinse au fost publicate în mod regulat. Au fost publicate 103 jocuri cu note, 468 studii, 80 de probleme.
Deja în primul număr, editorul a plasat „Regulile jocului de dame rusești” compilate de el, care au fost apoi publicate și ca o broșură separată.
În plus față de drafturile rusești, au fost promovate drafturile pe stâlpi . Sub titlul „Varietăți ale jocului”, a fost publicat un articol de V. P. Levitsky „Soiuri ale jocului de dame” cu o descriere a jocului „Towers or Tours”:
„Este un joc extrem de interesant și dificil, mult mai dificil decât de obicei. Dezavantajul este că jocul durează uneori foarte mult timp, există jocuri de 100 sau mai multe mișcări. Regulile sunt aceleași ca în jocul obișnuit de „puternic”. Diferența este că <checherul> capturat nu este scos de pe tablă, ci este plasat sub cel care l-a luat, motiv pentru care se formează coloane sau turnuri..."
Revista a relatat despre meciurile jucate, jocurile prin corespondență, sarcinile lui V.P. Levitsky. În numărul din 1901 era un mesaj:
„În Yurburg se joacă, de asemenea, jocuri turn aproape în fiecare zi. Pe lângă V.P. Levitsky, Chernyshev și Balaev aparțin și iubitorilor jocului de dame.”
Au fost tipărite poezii pe tema damelor.
Au căzut umbre de seară,
Acoperind grădina întunecată,
Și liliac au înflorit de jur împrejur , Și
mireasmă s-a revărsat din copaci.
Erau triluri privighetoare,
Frunza nu s-a agitat pe copac;
Și în grădină - pe o bancă lângă leagăn
Un jucător de dame a lâncezit la tablă.
Nu a văzut grădina, nici noaptea,
Nu a auzit miros de trandafiri:
A încercat cât mai scurt
să rezolve o întrebare foarte înțeleaptă.
Și în timp ce trilurile răsunau
Și buzele îndrăgostiților se contopiu,
La aceea, numai dame bătuau
Și schimbau tot mai des locurile.
Când trilurile din grădină s-au stins
Și buzele șoptiră „Iubesc”,
buzele Lui mormăiau unul:
„Pe b8 prind doamna”.
Și apoi noaptea a căzut peste grădină
Și a acoperit cu mâna
Doi îndrăgostiți fericiți, iar lângă ea
De asemenea, un cuplu - un jucător de dame cu o tablă.
(Autor V. L-o, 1901) [2]