Noul acord de cooperare japonez-coreean

Noul acord de cooperare japonez-coreean
hangul 정미7조약
Khancha 丁未七條約
McCune - Reischauer chongmi 7 choyak
Noua romanizare Jeonmmi 7 joyak

Noul tratat de cooperare japonez-coreean (第三次日韓 協約 Dai-sanji Nikkan Kyōyaku , a treia convenție japonez-coreeană) a fost încheiat la 24 iulie 1907 între imperiile japonez și coreean .

Contextul tratatului

Imperiul Coreean a devenit un protectorat al Japoniei în temeiul Tratatului de Protectorat Japonia-Coreea . În conformitate cu tratatul, Coreea a pierdut dreptul de a urma o politică externă independentă. Cu toate acestea, în 1907 , împăratul Gojong a trimis trei oameni la Conferința de Pace de la Haga pentru a încerca să prezinte Tratatul de Protectorat ca nedrept și să-l anuleze. Drept urmare , la 18 iulie 1907, sub presiunea japonezilor, Kojong a fost forțat să abdice în favoarea fiului său Sunjong. Șase zile mai târziu, Japonia a semnat un nou tratat cu guvernul coreean, care a extins semnificativ drepturile generalului rezident și a redus suveranitatea Coreei. Tratatul includea, de asemenea, un memorandum diplomatic nepublicat care plasa armata coreeană, forțele de poliție și instanțele sub control japonez.

Textul tratatului

Guvernele Japoniei și Coreei, dorind să îmbunătățească bunăstarea Coreei, pentru a aduce prosperitate poporului coreean, au convenit după cum urmează.

1. În toate chestiunile legate de reformele administrative, guvernul coreean va primi îndrumări de la generalul rezident (統監to:kan ) în japoneză .

2. Legile adoptate de guvernul coreean vor fi supuse aprobării prealabile a generalului rezident.

3. Sistemul judiciar din Coreea va fi separat de cel administrativ.

4. Numirile și demiterile ofițerilor de rang înalt nu se pot face fără acordul generalului rezident.

5. Guvernul coreean va numi pentru orice post legat de Coreea și Japonia persoane recomandate de generalul rezident.

6. Guvernul coreean nu va numi străini în serviciul public fără consultarea prealabilă cu generalul rezident.

7. Primul alineat al protocolului japonez-coreean, semnat la 22 august 37 din epoca Meiji, este recunoscut ca invalid.

Din Marea Japonie - Ito Hirobumi , conte, general rezident, 24 iulie, al 40-lea an al erei Meiji (1907) (semnat) Din Marea Coreea - Lee Wang Yong , prim-ministru, 24 iulie, al 11-lea an al erei Gwangmu (1907) (semnat)

Memorandum diplomatic (nepublicat)

Pe baza tratatului japonez-coreean de 40 de ani din era Meiji, următoarele articole vor avea forță de lege.

(1) Se vor înființa următoarele instanțe, formate din cetățeni japonezi și coreeni.

Președintele (院長 incho :) și procurorul general (檢事總長 kenjiso : cho:, caractere moderne - 検事総長) în instanță trebuie să fie subiecți japonezi. Doi dintre judecători (判事hanji ) și cinci dintre secretari (書記 ) trebuie să fie cetățeni japonezi .

Unul ar trebui să fie situat în centrul țării, unul în nord și unul în sud. Doi dintre judecători, unul dintre avocați ( Jap. 檢事 kenji , personaje moderne - 検事) și cinci dintre secretari trebuie să fie cetățeni ai Japoniei.


Fiecare dintre instanțe trebuie să fie situată lângă clădirea parchetului său districtual (觀察所在地 kansatsufu shozaichi , caractere moderne - 観察府所在地 ) în fostele opt .jap( provincii . , hieroglife moderne - 検事正) trebuie să fie cetățeni ai Japoniei. 32 dintre avocați și 80 dintre toți secretarii trebuie să fie cetățeni japonezi; vor fi aşezaţi în funcţie de nevoile muncii lor.

Ele trebuie să fie situate în județe semnificative (郡衙gunga ) Unul dintre avocați și unul dintre secretarii din fiecare instanță trebuie să fie cetățean al Japoniei .

(2) Se vor înființa următoarele închisori.

Opt închisori vor fi amplasate lângă judecătoriile respective și una pe insule. Paznicii de închisoare (典獄 tengoku ) trebuie să fie supuși japonezi. Jumătate din personalul închisorii, constând din gardieni (看守 kanshucho: ) și subordonații acestora, trebuie să fie recrutați dintre cetățeni japonezi.

(3) Forțele armate coreene vor fi desfășurate după cum urmează.

(4) Toți cei care la momentul semnării contractului servesc în Coreea ca consilier (問顧komon ) sau ca membru al Consiliului (參與 , caractere moderne - 参与官) vor fi demiși.

(5) Cetățenii Japoniei vor fi numiți în următoarele posturi în guvernul central (中央政府: o : seifu ) și administrațiile locale (地方廳chiho :cho:, în caractere moderne - 地方庁) din Coreea.

Întrebările despre alte numiri ale cetățenilor japonezi la departamentele de finanțe, poliție și știință aplicată vor fi rezolvate în viitor printr-un nou acord.