Mani (scrisoare)

Literă georgiană mani
Ⴋⴋ
Imagini

Caracteristici
Nume Ⴋ :  bărbat cu literă majusculă georgiană
ⴋ :  bărbat cu literă mică georgiană
Მ :  bărbat cu literă majusculă georgiană mtavruli მ
: om  cu literă georgiană
Unicode Ⴋ :  U + 10AB
ⴋ :  U +2D0B
Მ :  U+1C9B მ
: U  +10DB
cod HTML Ⴋ ‎:  sau ⴋ ‎:  sau Მ ‎:  sau მ ‎:  sauႫ  Ⴋ
ⴋ  ⴋ
Მ  Მ
მ  მ
UTF-16 Ⴋ ‎: 0x10AB
ⴋ ‎: 0x2D0B
Მ ‎: 0x1C9B მ
‎: 0x10DB
codul URL Ⴋ : %E1%82%AB
ⴋ : %E2%B4%8B
Მ : %E1%B2%9B
მ : %E1%83%9B

Mani ( მ , georgiană მანი ) este a douăsprezecea literă a alfabetului georgian modern și a treisprezecea literă a alfabetului georgian clasic [1] .

Utilizare

În georgiană, denotă sunetul [ m ] [2] . Valoarea numerică în izopsie  este 40 (patruzeci) [3] .

Folosit și în varianta georgiană a alfabetului Laz , folosit în Georgia. În grafia latină folosită în Turcia, îi corespunde m [4] .

Folosit anterior în alfabetul abhaz (1937-1954) [5] și osețian (1938-1954) [6] bazat pe grafia georgiană, după traducerea lor în chirilic , în ambele cazuri a fost înlocuit cu m .

În toate sistemele de romanizare a scrisului georgian se transmite ca m [7] . În Braille georgian , litera corespunde simbolului ⠍ (U+280D) [8] .

Gramatică

Scrierea

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Ordinea desenului

Codificare

Mani asomtavruli și mani mkhedruli au fost incluse în standardul Unicode încă de la prima sa versiune (1.0.0) în blocul „ litera georgiană ” ( engleză  georgiană ) sub codurile hexazecimale U+10AB și, respectiv, U+10DB [12] .

Mani nuskhuri a fost adăugat la Unicode în versiunea 4.1 în blocul Supliment georgian sub codul hexazecimal U+2D0B ;  înainte de aceasta, a fost unificat cu mani mkhedruli [13] [14] .

Mani mtavruli a fost inclus în versiunea Unicode 11.0 în blocul Georgian Extended sub codul hexazecimal U+1C9B [ 15] . 

Note

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgiană: O gramatică a lecturii . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - P. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arhivat pe 26 iulie 2020 la Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (franceză) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p.
  5. Bgazhba Kh.S. Din istoria scrisului în Abhazia. - Tbilisi: „Metsniereba”, 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 de exemplare.
  6. Bigulaev B. B. Istoria scrierii osetiene. – Disertație pentru gradul de candidat în științe. - Dzaudzhikau: Institutul de Cercetare Osetia de Nord, 1945. - S. 77-80.
  7. Transliterarea Scripturilor Non-Romane. Transliterarea georgiană . Preluat la 27 mai 2021. Arhivat din original la 14 iunie 2021.
  8. UNESCO, World Braille Usage, Ediția a treia, Washington, DC p. 45
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Preluat la 27 mai 2021. Arhivat din original la 19 august 2021.
  13. Propunerea de a adăuga caractere georgiane și alte caractere la BMP al UCS . Preluat la 27 mai 2021. Arhivat din original la 24 mai 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Modificări notabile de la Unicode 4.0.1 la Unicode 4.1.0 . Preluat la 27 mai 2021. Arhivat din original la 25 mai 2021.
  15. Standardul Unicode®. Versiunea 11.0 - Specificație de bază. Capitolul 7: Europa-I. Scripturi moderne și liturgice Arhivate 9 martie 2021 la Wayback Machine , p. 320-321.

Literatură

Link -uri