Funiculì funicula

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 11 decembrie 2021; verificările necesită 4 modificări .

Funiculì funiculà  este un cântec napolitan scris de jurnalistul italian Peppino Turco și pus pe muzică de compozitorul Luigi Denza în 1880 . Cântecul a fost compus pentru a comemora deschiderea primului funicular pe Muntele Vezuviu .

Istorie

Funiculì funicula
Francesco Daddi , 1906
Ajutor la redare

Funicularul către craterul Vezuviului a fost inaugurat în 1880 , dar nu era popular la acea vreme, deoarece majoritatea turiștilor care urcau pe Vezuviu preferau să se plimbe pe versanții vulcanului. Curând, proprietarii funicularului au început să sufere pierderi. Atunci au decis să comande un cântec care să servească drept reclamă pentru funicular [1] .

Cu puțin timp înainte de festivalul de cântec popular Piedigrotta , doi prieteni s-au angajat să îndeplinească comanda pentru un nou jurnalist de cântec Peppino Turco și compozitorul Luigi Denza . Cântecul pe care l-au scris a câștigat rapid faimă, iar funicularul a început să facă profit. Lansarea cântecului a venit tocmai la începutul înfloririi rapide a cântecului napolitan, care se remarcă prin expresie, expresivitate și melodie extraordinare [1] .

Cântecul a fost interpretat, în special, de Anna German , Beniamino Gigli , Mario Lanza , Luciano Pavarotti , Muslim Magomayev [1] .

Melodia cântecului a fost folosită de Richard Strauss (finalul fanteziei simfonice „ Din Italia ”), Nikolai Rimsky-Korsakov („Cântecul napolitan” pentru orchestră).

Versuri

Aisséra, Nanninè', mme ne sagliette,
Tu saje addó', tu saje addó'.
Addó', 'sto core 'ngrato,
più dispiette
Farme nun pò, farme nun pò.

Addo' lo ffuoco coce, ma si fuje,
Te lassa stá, te lassa stá.
E nun te corre appriesso e nun te struje Sulo
a guardá, sulo a guardá.

Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá.

Neh jammo, da la terra a la montagna,
No passo nc'è, no passo nc'è.
Se vede Francia, Pròceta, la Spagna
E io veco a te, e io veco a te.

Tiráte co li ffune, idem 'nfatto,
'Ncielo se va, 'ncielo se va.
Se va comm'a lo viento e, a ll'intrasatto,
Gué saglie sá',
gué saglie sá'.

Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá.

Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Jammo, jammo, 'ncoppa jammo ja'.
Funiculí - funiculá, funiculí - funiculá.
'Ncoppa jammo ja', funiculí - funiculá

Traducere rusă

Funicular

În seara asta am venit
în locurile pe care le cunoști,
pe care le cunoști.
Acolo, unde o inimă aspră
nu poate răni, nu poate răni.

Unde arde pasiunea, dar dacă fugi
Ea te lasă, te lasă.
Și nu se grăbește după tine și nu te distruge,
Nu poți decât să ai grijă de ea.

Ne grăbim, ne grăbim sus,
Pe funicular, pe funicular.
Urcăm
cu funicularul.

Ne repezim cu tine, de la pământ la munte
Doar un pas, doar un pas.
Și aici poți vedea Franța, Procida și Spania,
Și te văd doar pe tine, te văd doar pe tine.

Ține-te bine de curele,
Suntem suflați în cer, suntem suflați în cer.
Suntem zdrobiți ca vântul și iată,
Ne-am ridicat în vârf, ne-am ridicat,
Ne-am ridicat.

Ne grăbim, ne grăbim sus,
Pe funicular, pe funicular.
Urcăm
cu funicularul.

Ne grăbim, ne grăbim sus,
Pe funicular, pe funicular.
Urcăm
cu funicularul.

Note

  1. 1 2 3 Despre ce este cântecul napolitan „Funiculi funicula”? . În jurul lumii (7 septembrie 2007). Preluat la 26 august 2019. Arhivat din original la 30 august 2019.

Link -uri