Oamenii Gdy fac boju

Gdy naród do boju (din  poloneză  -  „Când oamenii pleacă la luptă”) este un cântec revoluționar polonez care a devenit celebru în rândul Voinței Poporului și al socialiștilor în secolul al XIX-lea. Poezia numită Szlachta w roku 1831 (din  poloneză  -  „Szlachta în 1831”), care a devenit baza cântecului, a fost scrisă în 1835 de Gustav Ehrenberg și a fost publicată pentru prima dată în 1848 în colecția Dźwięki minionych lat . În același an, cântecul a început să fie interpretat pe muzică de arii din opera Don Giovanni de Wolfgang Amadeus Mozart [1] (inclusiv variația B-dur nr. 2 de Frederic Chopin ).

Cântecul a fost celebru printre țăranii și muncitorii polonezi din secolul al XIX-lea, devenind un fel de imn țărănesc îndreptat împotriva magnaților polonezi care au fost inactivi în timpul revoltei din 1830 (în cântecul, în special, se menționează Bătălia de la Stoczek ). Cântecul a fost imnul Armatei Populare și al Partidului Țăranilor Unite din Polonia în perioada Republicii Populare Polone), iar din 1993 este imnul partidului Autoapărarea Republicii Polone .

Versiunea rusă a cântecului „Suntem zdrobiți, tovarăși, de puterea capitalului...” cu îndemnuri la lupta împotriva capitaliștilor (fără a menționa naționalitățile) a apărut în 1905 și a devenit populară printre baricadele Moscovei; mai târziu, pe această muzică au fost scrise mai multe cântece revoluționare, inclusiv „ Forward, Red Navy Men!” ".

Text

original polonez [2] Versiunea rusă din 1905 [3]

Gdy naród do boju wystąpił z orężem,
panowie o czynszach radzili.
Gdy naród zawołał: „umrzem lub zwyciężym!”,
panowie w stolicy bawili.

O, cześć wam panowie, magnaci,

za naszą niewolę,
kajdany Armaty pod Stoczkiem zdobywała wiara rękami czarnymi od pługa, panowie w stolicach kurzyli cygara, radzili o braciach zza Buga. O, cześć wam panowie, magnaci… Wszak waszym był synem ów niecny kunktator, co wzbudzał przed wrogiem obawę, i wódz ten naczelny, pobożny dyktator, i zdrajca, co sprzedał Warszawę. O , cześć wam panowie , magnaci … O , cześć wam panowie , magnaci ... Oh, cześć wam panowie, magnaci...



























Suntem zdrobiți, tovarăși, de puterea capitalului, care
domnește cu putere peste tot.
Totuși, tovarăși, a venit vremea ca
oamenii muncitori să se trezească. Bourgeois, dușmanul care domnește peste tot,

ne cheamă de mult la luptă ;

Lăsați bannerul roșu să semnifice
Ideea oamenilor muncii. Poliția cheamă la ordine cu baioneta, Suntem hărțuiți cu prostii de la amvon, Părintele-țar doar dă din cap: Burghez, știi, stăpânul e la tron ​​(da, Mitka Trepov!) De mult . de vreme ce ne cheamă la luptă... Suntem zdrobiți, mutilați, amendați fără milă, Suntem alungați de mulțime în mormânt; Cu toate acestea, dușmanul nostru nu se va ospăta pentru mult timp, A sosit vremea noastră. Suntem chemați la luptă de multă vreme... Jos puterea rușinoasă a capitalului, Să se prăbușească lumea veche peste tot! La arme, tovarăși, a venit vremea ca oamenii muncitori să se ridice. Chemându-ne mult timp la luptă...




















Note

  1. Żyję w mieście rewolucji!, Krytyka Polityczna 2015
  2. WA Mozart, G. Ehrenberg - Gdy naród do boju Arhivat 27 martie 2014 la Wayback Machine  (poloneză)  (rusă)
  3. „Suntem zdrobiți, tovarăși, de puterea capitalului”, - la istoria unui cântec revoluționar. Arhivat 20 iulie 2017 la Wayback Machine  (rusă)