Quod licet Iovi, non licet bovi

Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (din  lat.  -  „Ce este permis lui Jupiter , nu este permis unui taur”) este o expresie latină populară , al cărei sens este că dacă ceva este permis unei persoane sau unui grup de oameni, atunci nu este neapărat permis tuturor celorlalți. Paternitatea frazei este atribuită lui Terentius [1] , dar în această formă nu apare în piesele sale [2] , - aceasta este probabil o parafrază medievală a originalului „ Aliis si licet, tibi non licet ”. („ Alții au voie, tu nu ai voie. ”) din comedia Se pedepsește [3] .

În forma sa obișnuită Quod licet Jovi, non licet bovi , expresia se găsește în povestea scriitorului german Joseph Freiherr von Eichendorff „Din viața unui mocasnic” (Aus dem Leben eines Taugenichts) (1826), dar nu este cu totul clar dacă însuși Eichendorff a inventat această expresie [4 ] . Aforismul conține o aluzie la mitul răpirii Europei de către Zeus (Jupiter), care a luat forma unui taur.

Ca o glumă, fraza poate fi inversată: „Quod licet bovi, non licet Iovi” - „Ce poate face un taur, Jupiter nu poate.” Acesta este un indiciu asupra aceluiași mit: în înfățișarea cunoscută altora, Jupiter nu a putut să efectueze răpirea Europei .

Vezi și

Note

  1. HJ Rose, A Handbook of Latin Literature, 1954.
  2. Texte latine ale comediilor lui Terence . Consultat la 29 octombrie 2013. Arhivat din original la 3 martie 2016.
  3. Der Neue Herder, Von A bis Z, Zweiter Halbband: M bis Z, Freiburg im Breisgau 1949 (Herder Verlag), Spalte 3453, dort der Artikel „Quod licet Iovi, non licet bovi” „Quod licet Iovi, non licet bovi”
  4. Eichendorff J. von. Din viata de loafer / Per. D. S. Usova // Povestea romantică germană: în 2 volume / Per. sub redacția lui M. A. Petrovsky; articol și comentariu. N. Ya. Berkovsky. - M.; L. : Academia, 1935. - T. 2. .