Saule, Perkons, Daugava | |
---|---|
Cântec | |
Data de lansare | 1988 |
Gen | cântec patriotic |
Limba | letonă |
Compozitor |
|
Liricist | Rainis |
„Saule, Pērkons, Daugava” ( în rusă „Sun, Perkons , Daugava ” ) este un cântec coral patriotic leton pentru cor mixt cu acompaniament . Versurile piesei fac parte din poemul lui Rainis „Daugava” (1916). Muzicat în 1988 de compozitorul Mārtiņš Brauns . Cântecul a fost inclus în repetate rânduri în programul Sărbătorii Cântecului şi Dansului .
Textul din opt strofe „Saule, Pērkons, Daugava” , scris în 1916, face parte din poemul dramatic „Daugava” al poetului leton Rainis. Poezia a fost publicată în septembrie 1919, cu puțin timp înainte de atacul Armatei de Voluntari de Vest asupra Riga și conținea o cerere pentru suveranitatea Republicii Letonia. Prima ediție a cărții s-a epuizat în două săptămâni. După înfrângerea armatei lui Bermondt în noiembrie 1919, poezia a fost interpretată la Teatrul Național în cinstea primei aniversări a independenței Letoniei [1] .
Poezia a devenit populară în 1988, când compozitorul Mārtiņš Brauns și-a pus textul pe muzică pentru o piesă la Teatrul Dramatic Valmiera , în regia lui Valentins Maculevics [2] . Motivul pentru aceasta a fost că protestele ecologiștilor împotriva construcției centralei hidroelectrice Daugavpils în anii 1980 pe râul Daugava au dus la creșterea unei mișcări naționale în a doua jumătate a anilor 1980.
În 1990, cântecul a fost interpretat pentru prima dată la festivalul de cântec și dans pentru tineri (în întregime), iar apoi la festivalul de cântec și dans leton într-o versiune prescurtată fără versul al cincilea [3] . „Saule, Pērkons, Daugava” a devenit rapid simbolul muzical al Revoluției Cântului și de atunci a fost o caracteristică obișnuită a festivalurilor [4] .
După restaurarea independenței Letoniei, cântecul a devenit popular, iar în 2011 a existat o propunere de a-l face imnul național al Letoniei [5] , dar nu a primit un sprijin larg, inclusiv din partea compozitorului Brauns [6] .
În 2018, „Saule, Pērkons, Daugava” a fost recunoscută drept cea mai bună melodie letonă a secolului într-un sondaj realizat de Radio SWH , la care au participat 136.779 de persoane [7] . În același an, melodia interpretată de Corul Radio din Letonia a fost publicată în albumul muzical „Daugava” [8] , care a primit premiul Microfon de Aur în 2019 [9] .
În timpul festivalului de artă stradală de la Riga din 2014, artiștii stradali Kiwie și Rudens Stencil au creat o pictură murală de 800 m² pe peretele casei 44 Tallinas Street , unind eroii cântecului cu ornamentul centurii naționale Lielvard [10] [11] .
În 2014, adaptarea catalană a piesei „Ara és l'hora” („Acum este momentul”) a devenit imnul oficial al mișcării de independență catalană . Această versiune a fost creată de muzicologul Jaume Ayats y Abeia , după cuvintele poeziei „Meditació última” a poetului catalan Mikel Martí y Pol și pe muzica lui Brauns, după consultarea sa [12] [13] .
Saule Latvi sēdināja
Tur, kur gali satiekas:
Balta jūra, zaļa zeme -
Latvei vārtu atslēdziņa.
Latvei vārtu atslēdziņa,
Daugavina sargātāja.
Sveši ļaudis vārtus lauza,
Jūrā krita atslēdziņa.
Zilzibeņu Pērkons sper,
Velniem nēma atslēdziņu,
Nāvi, dzīvi Latve slēgs:
Baltu jūru, zaļu zemi.
Saule Latvi sēdināja
Baltas jūras maliņā,
Vēji smiltis putināja,
Ko lai dzēra latvju bērni?
Saule lika Dieviņam
Lai tas raka Daugaviņu.
Zveri raka, Dievinš lēja
No mākoņa dzīvūdeni.
Dzīves ūdens, nāves
ūdens Daugavā satecēja -
Es pamērcu pirksta galu,
Abus jūtu dvēselē.
Nāves ūdens, dzīves ūdens -
Abus jūtam dvēselē.
Saule mūsu māte,
Daugav' sāpju aukle,
Pērkons velna spērējs
Tas mūsu tēvs. [paisprezece]
Site-uri tematice |
---|