Abdullah Hussein | |
---|---|
Abdullah Hussain | |
Numele la naștere | Abdullah Hussein |
Data nașterii | 25 martie 1920 |
Locul nașterii | Yan, Sultanatul Kedah , Malaya britanică |
Data mortii | 31 decembrie 2014 (94 de ani) |
Un loc al morții | Kuala Lumpur , Malaezia |
Cetățenie | Malaezia |
Ocupaţie | romancier , traducător |
Ani de creativitate | 1940 - 2014 |
Direcţie | realism |
Gen | nuvele, romane, biografii |
Limba lucrărilor | Malaeză |
Premii | Premiul literar din Asia de Sud-Est (1981), scriitor național malaezian (1996) |
Premii | Scriitor național malaezian ( 1996 ) |
Abdullah Hussain ( malay. Abdullah Hussain ; 25 martie 1920 , Yan, Sultanatul Kedah - 31 decembrie 2014 , Kuala Lumpur ) este un prozator malaezian. Scriitor național al Malaeziei . Fratele mai mare al lui Ismail Hussain și Ibrahim Hussain .
Născut în familia unui mic negustor - originar din Ache . Mama a venit din sudul Birmania . În 1926-1931 a studiat la Școala Malay din Sungai-Limau, în 1932-1933 - la Școala Sf. Mihail din Alor Setar , iar apoi până în 1935 la Școala Anglo-Chineză de acolo [1] .
Și-a început cariera ca asistent de magazin la una dintre minele de staniu din Pahang în 1939. În același an, s-a mutat la Penang , unde a început să lucreze pentru ziarul Sahabat (Prieten). În ea a publicat primele povești („Soția șefului”, „Bun și mireasa așteaptă în Anglia”). În 1940-1941 a lucrat în ziarul „Saudara” („Frate”). În același timp, a publicat primele sale romane: „Dragostea unei soții” și „Acesta este preferatul meu”.
Ulterior, a devenit cunoscut drept autorul unor romane profund psihologice, cu o orientare socială acută („Our Kuala Lumpur ”, 1967; „Interlock”, 1971, „Last Concert”, 1980; „Coming into the Light”, 1983; „Imam”. ”, 1995 etc. .), precum și biografii ale unor personaje marcante („Marele actor P. Ramli”, 1973; „Preot Zaaba în memorii”, 1974; „Harun Aminurrashid: sanctuarul spiritului național”, 1982). A alcătuit mai multe dicționare, inclusiv Dicționarul expresiilor idiomatice (1966) [2] .A fost, de asemenea, angajat în traduceri literare.El a remarcat influența scriitorilor ruși și indonezieni asupra operei sale. [3]
Romanul său „Interlok” despre relațiile interetnice complexe din țară în ajunul independenței a fost inclus în lista literaturii obligatorii pentru elevii de liceu în 2010, dar sub presiunea publicului indian, care a văzut pasaje jignitoare pentru indieni în roman. , a fost înlocuit cu altul la sfârșitul anului 2011, propria sa lucrare „Ultimul Concert” [4] [5] .
![]() |
|
---|