Limba ainu

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 27 mai 2022; verificarea necesită 1 editare .
limba ainu
nume de sine [ai̯nu itak̚
]
Țări Japonia
Regiuni Hokkaido
Numărul total de difuzoare 2 [1]
stare În pragul dispariției
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei
Izolat
Scris katakana , latină
Codurile de limbă
ISO 639-1
ISO 639-2 ain
ISO 639-3 ain
WALS ain
Atlasul limbilor lumii în pericol 475
Etnolog ain
Linguasferă 45-B
Lista LINGVIST ain
ELCat 1212
IETF ain
Glottolog ainu1252

Limba ainu ( Ain. アイヌ イタㇰAinu so , jap . アイヌ語 Ainugo , rusă doref. Limba kuril ) este limba ainu , răspândită în principal pe insula Hokkaido ( Japonia ).

Zona istorică

Anterior, limba ainu era vorbită în sudul insulei Sakhalin , în Insulele Kurile și în extremitatea sudică a Kamchatka . Chiar și mai devreme, limbile ainu erau vorbite în cea mai mare parte a Japoniei, ceea ce, aparent, este evidențiat de o serie de toponime japoneze de origine probabil ainu: khutsi „bunica”, „păzitorul vetrei” → yap. Fuji ; tuima „depărtare” → Jap. Tsushima [2] . Toponimia ainu se păstrează cel mai bine în Kurile.

Limba ainu aproape că a căzut în nefolosire în anii 1920, iar acum marea majoritate a ainu vorbesc japoneză și sunt de origine mixtă ainu-japoneză.

Starea actuală

Din 2020, vorbitorii ainu rămân doar în Japonia (ultimul vorbitor al dialectului Sakhalin a murit în 1994 [3] ).

La sfârșitul anilor 1980, aproximativ 100 de vorbitori de limbă ainu locuiau în orașul Nibutani (parte a orașului Biratori de pe insula Hokkaido), dintre care nu mai mult de 15 persoane o foloseau zilnic. La începutul anilor 1990, în Japonia sa intensificat o mișcare pentru renașterea limbii Ainu. Activistul mișcării a fost Kayano Shigeru , membru al parlamentului japonez . Datorită activităților sale, a început publicarea unui ziar în limba ainu, după care mulți ainu au început să-și învețe limba și au încetat să se mai rușineze de originea lor.

Dialectologie

În anii 1950, în limba ainu se distingeau 23 de dialecte , dar mai devreme, se pare, numărul lor era mai mare. Cele mai semnificative diferențe au fost între dialectele ainu din insulele Hokkaido și Sakhalin (aproape că nu există date despre alte teritorii); Dialectele Saru (sudul Hokkaido) și Raychishki (sud-vestul Sakhalin) au fost cel mai bine studiate.

Relații externe

Relația limbii Ainu cu alte limbi și familii de limbi nu a fost stabilită [4] , este considerată izolata . S-au încercat să o apropie de unele limbi indo-europene , paleo -asiatice și paleo-europene , dar nu au dat rezultate sistematice.

Potrivit unor cercetători, limba Ainu ar putea fi înrudită genetic cu ipotetica familie Denis-Yenisei [5] (tipologic, nu are o singură trăsătură în comun cu japoneza și alte limbi învecinate, în timp ce are 5 trăsături comune cu Nivkh , și cu Ket  - 8).

Alți cercetători consideră cea mai probabilă ipoteză că aceasta aparține limbilor altaice sau austronesiene și austroasiatice [6] .

Zonele promițătoare în ceea ce privește căutarea „rudelor” din limba ainu includ:

Scrierea

Primele înregistrări înregistrate ale limbii ainu au fost făcute de călători ruși ( în chirilică ), publicarea lor sistematizată a început în a doua jumătate a secolului al XVIII-lea la Sankt Petersburg, la Academia Imperială de Științe [9] . La sfârșitul secolului al XIX-lea, misionarul englez John Batchelor a început să le noteze , a publicat și cărți în această limbă [10] . În prezent, scriptul folosește fie katakana , fie alfabetul latin ; există o specificație Unicode pentru katakana Ainu extins [11] [12] .

Alfabetul ainu conform Dicționarului Batchelor:

Fonetică și fonologie

Inventarul de consoane în limba ainu este mic [13] ; doar aproximativ 10-12 consoane diferă fonologic în funcție de dialect. Nu există o opoziție semnificativă fonologic pentru surditate/vocitate; p , t , c , k , h sunt de obicei exprimate în [b], [d], [dz], [g] după consoanele nazale și între vocale. În unele dialecte , c și fonemul [ʔ] lipsesc.

Bilabiale Alveolar Palatal Velar gutural
exploziv p[p] t[t] k[k] „[ʔ]
africane c [t͡s] / [t͡ʃ]
fricative s[s]
nazal m[m] n[n]
o singură bătaie r [ɾ] / [l]
Alunecă w[w] y[j] h[h]

Limba ainu are 5 vocale [14] . Opoziția de longitudine/scuritate și vocalele nazale sunt absente. Singura vocală rotunjită este [u], dar poate pierde rotunjime sub influența japonezei.

Față Mediu Spate
Creștere de sus i u
Creștere medie e o
ridicare de jos A

Structura silabelor  este CV(C). Poziția ultimei consoane nu poate fi ocupată doar de c , h și '. La joncțiunea silabelor apar următoarele alternanțe:

Accentul în limba ainu este muzical . O silabă se distinge întotdeauna printr-o creștere a tonului : dacă prima silabă este închisă, atunci prima, dacă este deschisă, atunci prima sau a doua. Stresul este semnificativ fonologic:

Caracteristici tipologice

Tipul de exprimare a sensurilor gramaticale

Limba ainu este sintetică . De obicei, tulpina verbului constă din cel mult trei morfeme , totuși, teoretic, poate include 6:

  1. valență - prefixe crescătoare ( e- , ko- );
  2. prefixe reflexive ( yay- , si- ), prefix de reciprocitate ( u- ) sau prefix de devalență ( i- );
  3. prefixe care cresc valența (pot fi folosite de două ori);
  4. rădăcină ;
  5. sufixe de unicitate/pluralitate și tranzitivitate /intranzitivitate;
  6. sufixe cauzative ( -re , -yar ).

De asemenea, indicatorii personali-numerici ai subiectului și obiectului sunt atașați tulpinii verbului și pot fi atașați indicatori de dispoziție și locativitate.

În paradigma nominală, numai posesivitatea este exprimată sintetic , în timp ce diverși indicatori locativi sunt atașați analitic .

Paradigma bogată a verbului conferă limbajului Ainu caracteristici ale polisintezismului . În plus, este posibilă și încorporarea în el :

În ainu clasic, încorporarea a fost mult mai comună decât în ​​ainu vorbit, cu toate acestea, exemple de ea (probabil lexicalizate) pot fi găsite și în ea [17] :

casa noua 1PL(EXCL)-fabrica si „Am construit o casă nouă și...” acolo la house-make-1PL(EXCL) „Am construit o casă acolo”

Natura graniței dintre morfeme

În limba ainu, majoritatea indicatorilor sunt atașați aglutinativ , cu toate acestea, există și indicatori flexivi (parte a indicatorilor personal-numerici ai verbului, indicatorii posesivi ai numelui și indicatorii verbali cu sens spațial).

blat PASS-1SG/O-APPL-ridicare „Am fost crescut pe [acel] pat” ce fel de persoană PASS-APPL-raise-PL „Ce fel de persoană este crescută” [18]

Inflexiune, de exemplu, sunt combinații de prefixe de subiect 1 persoană singular ( ku- ) și 1Pl.excl (ci-) cu prefixe obiect 2 persoană singular ( e- ) și plural ( eci- ), care în limbajul colocvial se îmbină într-un singur indicatorul eci -, pierzându-și aglutinarea.

Marcarea locului

În sintagma substantival posesiv

Într-un sintagma nominal posesiv, dependența este marcată în partea de sus, adică de cel posedat. Fiecare nume are o formă posesivă, formată cu sufixul -(V)hV și prefixe personale.

  • nea aynu macihi
acel bărbat soție (pos.) „Soția bărbatului”
  • huci sikihi
g.ochi de mamă (pos.) „Ochii bunicii”
  • sapo ninkarihi
cercei soră (poss) "Cerceii sora"
  • Cita unarpehe
Cita aunt(poss.) „Mătușa Chita” [19]

Varianta sufixului -hV este folosită pentru tulpinile care se termină într-o vocală, unde vocala sufixului este aceeași cu vocala tulpinii. Pentru tulpinile consonantice se folosește sufixul -VhV (cu același V), unde vocalele adesea (dar nu întotdeauna) coincid și cu vocala finală a tulpinii.

Prefixele personale sunt aceleași cu prefixele subiectului personal ale verbului tranzitiv:

unu 2 3
Unitate h. Mn. ore (inclusiv) Mn. ore (exclusiv) Unitate h. Mn. h. Unitate/Mn. h.
ku- A- ci- e- eci- Ø-
  • sik "ochi"
  • sik-ihi "ochiul lui"
  • ku-sik-ihi „ochiul meu” [20]
În predicție

În clauza , ca și în sintagma substantival posesiv, se folosește și marcarea vârfurilor , dependența este exprimată de verb:

  • ku-i-kore
1SG-2HON-da „Îți dau (ONOR)”
  • e-en-kore
2SG-1SG-da "Tu-mi dai"
  • eco-un-kore
2PL-1PL-da „Tu ne dai” [21]
  • Keita hoski-no Ø-en-kik kusu, kani ka ku-Ø-kik ruwe ne.
  • Keita primul-ADVZ 3.S-1SG.O-a lovit pentru că, și eu 1SG-3.O-a lovit ASRT COP
  • „Keita m-a lovit primul, așa că l-am lovit și pe el!” [22]

Tip de codificare rol

Tipul de codificare a actanților verbali în limba ainu poate fi considerat tripartit cu aceiași indicatori ai subiectului verb tranzitiv și intranzitiv la persoana I singular ( sistem nominativ ) și coincidența tuturor indicatorilor la persoana a II-a și a III-a (model neutru). ):

S A P
unu Unitate h. ku- ro-
Mn. h. (inclusiv, „suntem cu tine”) -un A- eu-
Mn. h. (exclusiv, „suntem fără tine”) -la fel de ci- dez-
2 Unitate h. e-
Mn. h. eci-
3 Unitate / Mn. h. Ø

(unde S este subiectul verbului tranzitiv, A este subiectul verbului tranzitiv, P este obiectul verbului tranzitiv)

Scorurile la plural pentru 1 persoană inclusiv sunt utilizate și ca scoruri de politețe pentru 2 persoane, scoruri de citare la persoana întâi pentru orice număr și scoruri la subiect nedefinit (uneori numite la persoana a patra).

  • Cis - ca kor arki-as.
plânge- 1PL.SUBJ.EXCL în timp ce mergi.PL-1PL.SUBJ.EXCL „Am mers plângând”
  • Unu ka ona ka ci -Ø-sak
mama chiar tata chiar 1PL.SUBJ.EXCL -3PL.OBJ-nu.au „Nu avem mamă sau tată”
  • Ø- un -toykokikkik
3PL.SUBJ- 1PL.OBJ.EXCL- bate.violent „Ne-au bătut” [23]
  • Orwa ku-kor kotan ta oray- as
apoi 1SG-have village in be(PL) -1PL(EXCL) „Și atunci am fost în satul meu” [24]

Ordinea de bază a cuvintelor

Ordinea de bază a cuvintelor în ainu este subiect-obiect-verb (SOV):

  • kamuy aynu rayke
urs persoană ucide „Ursul l-a ucis pe bărbat”
  • aynu kamuy rayke
persoană urs ucide „Omul a ucis ursul” [25]

Totuși, dacă este permisă o singură interpretare a propoziției (în funcție de semantică sau context), este posibilă și ordinea OVS:

  • Kane rakko arespa kamuy ronnu. (Itadori)
vidră de aur crescută dumnezeu ucide „Zeul (=eroul) crescut (de noi) a ucis vidra de mare de aur”
  • Amam totto esose wa... (Ishikari)
mama de orez împrumuta și „Mama a luat orez și...” [25]

Ca limbaj de tip SOV, Ainu are, de asemenea, astfel de regularități în ordinea cuvintelor, cum ar fi punerea posesorului înaintea posedatului, atribute și propoziții relative înaintea substantivului la care se referă și așa mai departe.

Gramatică

În limba ainu, se pot distinge următoarele părți semnificative de vorbire: nume , verbe (care includ verbe stative care denotă un semn corespunzător adjectivelor în rusă), numerale , adverbe și pronume demonstrative . Cuvintele aliate sunt utilizate pe scară largă .

Nume

Numele nu sunt flexate , totuși există un sistem de particule postpozitive care transmit unele relații gramaticale, de exemplu:

Numărul nu este de obicei exprimat în nume: aceeași formă poate desemna atât un obiect, cât și multe dintre ele. Cu toate acestea, numele animate pot fi adăugate opțional cu o particulă utar cu o valoare de pluralitate. Ca alternativă la forma posesivă, se poate folosi construcția cu verbul kor „a avea”: kusikihi = kukor sik „ochiul meu”.

Verbe

Există trei clase de verbe în limba ainu: tranzitive (atașați subiect și obiect), intranzitive (atașați doar subiect) și impersonale (nu atașați nici obiect, nici subiect). Destul de des, verbele tranzitive și intranzitive care formează perechi sunt de aceeași rădăcină și diferă doar prin postfixe .

Acordul subiectiv și obiectiv se exprimă în principal prin prefixe, însă, pentru subiectul unui verb intranzitiv la persoana I plural, se folosesc sufixe sau, după unii cercetători, particule postpozitive [26] .

Se disting două moduri ( indicativ și imperativ ), semnificațiile modale și aspectuale sunt transmise de particule postpozitive.

Modalitate:

  • dezirabilitate
  • presupunere
  • obligaţie
  • manifestarea excesivă a unei acțiuni/proprietăți

Vizualizare :

  • perfecţiune
  • completitudine
  • actiune repetata

Nu există o categorie gramaticală de timp.

Pentru unele verbe, pluralitatea unuia dintre argumente este exprimată în rădăcină (pentru tranzitiv - obiectul, pentru intranzitiv - subiectul):

  • „un „este” - „oka „esență”,
  • 'ek "vine" - "arki "vino"
  • 'arpa "goes" - paye "goes"
  • 'ca "stand" - roski "stand"
  • raike „ucide (unul)” - ronnu „ucide (mulți)” [27]

Există și un postfix -pa , care exprimă multiplicitatea acțiunii în sine (care, printre altele, poate fi executată de mai multe subiecte sau în raport cu mai multe obiecte).

Cifrele

Limba Ainu folosește sistemul numeric de bază 20 .

  • wan e asikne hotne
zece deci cinci douăzeci 90 (zece până la cinci douăzeci) [28] [29]

Numeralele au două forme: determinativ și circumstanțial (folosit cu verbe) derivate din acesta.

Deixis

Limba ainu folosește un sistem deictic cu trei termeni :

  • te  - aproape de difuzor
  • ta  - relativ aproape de vorbitor
  • to  - departe de vorbitor.

Aceste tulpini în sine sunt folosite ca adverbe, în timp ce pronumele demonstrative sunt formate din ele prin adăugarea verbului „a fi” în numărul corespunzător.

Dovezi

Limba ainu poate exprima gradul de certitudine al unei acțiuni. De exemplu, o construcție cu cuvântul ruwe înseamnă că vorbitorul însuși a observat acțiunea descrisă, iar o construcție cu hawe  înseamnă că știe despre eveniment din cuvintele altora.

Vocabular

Substantiv

Mai jos sunt exemple de substantive Kuril Ainu în transcriere fonetică chirilică [K 1] :

  • imeraika  - „pește” [30]
  • Imerania  - „rece” [30]
  • kmachi  - „soție” [31]
  • knommachi  - „fiică” [32]
  • kpugu  - „fiu” [32]
  • onuman  - „seară” [33]
  • oncho  - „lățime” [33]
  • ota  - „nisip” [34]
  • otür  - „munte” [34]
  • otop  - „păr” [35]
  • otvamp  - „pol” [34]
  • pone  - „os” [36]
  • pumat  - „fată” [37]
  • pumpu  - „copil” [37]
  • sikuv  - „lumină” [38]
  • siknuha  - „viață” [38]
  • sirkunne  - „noapte” [39]
  • tripiva  - „înălțime” [38]
  • toamnă  - „zăpadă” [40]
  • che  - "oraș" [41]
  • chup  - "soare" [42]
  • chup  - „lună” [42]
  • chuppu  - „lună” [42]
Cifrele

Numerele Kurile și Kamchatka Ainu în limba rusă sunt după cum urmează: [43] [K 1]

unu 2 3 patru 5 6 7 opt 9 zece 100 1000
Kuril pardesiu prost nep îngheţ Ashinep oshwamp aravampi tumisampe shinimesampe oampe N / A N / A
Kamchatka albastru prost ridiche îngheţ azik ivan arvam tubi rezumat hopa uannuampe uanom-nu-uampe
Verbul
  • ishamaʹ  — „a mânca” în sensul „a lua mâncare” [44] ;
  • kpekreiӷïua  — „a bea” [32] ;
  • kmokonrosiva  - „somn” [31] .
Adverb
  • ponva  - „mic” [36] ;
  • retanoo  - „alb” [45] ;
  • tripiva  - „înalt” [38] .
Părți de vorbire de serviciu
  • isham  - „nu” [44] .

Literatura ainu

Nu a existat nicio scriere în limba ainu , se cunosc doar numeroase opere epice orale ale ainulor  - Yukars , după caracteristicile lingvistice - de natură supradialectică, în conținut - în principal intrigi mitologice . Legendele au fost transmise din gură în gură, dar dispariția rapidă a culturii Ainu în secolele XIX și XX sub presiunea japonezilor aproape a dus la dispariția tradiției orale. În prezent, se lucrează pentru a înregistra și traduce în alte limbi toate legendele cunoscute ale ainu.

Istoria studiului

Studiile timpurii ale limbii ainu (numită atunci „Kuril”) de către lingviștii ruși datează din secolul al XVIII-lea. S. P. Krasheninnikov a compilat o selecție de cuvinte din populația indigenă din Kamchatka (care a trăit pe Lopatka ) și Kurile , care au fost apoi publicate de Academia Imperială de Științe , editată de P. S. Pallas . În secolul al XIX-lea, doctorul rus M. M. Dobrotvorsky , compilatorul primului dicționar ainu-rus (1875), și misionarul englez J. Bachelor, iar la începutul secolului al XX-lea, celebrul orientalist rus N. A. Nevsky , de asemenea ca Bronislav Pilsudsky , a studiat limba . Ulterior, principalele studii ale limbii ainu au fost efectuate de etnografi și lingviști japonezi ( K. Kindaichi , M. Tiri , S. Hattori și alții).

Stare

La sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului al XX-lea, limba ainu a cunoscut o scurtă creștere a popularității în sudul Sahalinului . După cum notează calendarul Sakhalin din 1898 , limba a fost folosită ca lingua franca între administrația locală rusă, primii coloniști și pescarii japonezi. Odată cu formarea lui Karafuto , Ainu a căzut rapid în declin [2] .

Purtători

Note

Comentarii
  1. 1 2 Ainui nu cunoșteau chirilica, propunerea de transcriere fonetică rusă a fost pregătită sub redacția lui P. S. Pallas.
Note de subsol
  1. Ainu | Etnolog . Preluat la 14 decembrie 2020. Arhivat din original la 30 iulie 2017.
  2. 1 2 Istoria limbii ainu : prima aproximare - subiectul unui articol științific de lingvistică Data accesului: 31 decembrie 2016. Arhivat din original pe 29 decembrie 2016.
  3. Ainu  . _ Etnolog . Preluat la 5 decembrie 2020. Arhivat din original la 30 iulie 2017.
  4. V. M. Alpatov. Limba ainu  // Limbile lumii. limbi paleoaziene. - M. , 1997. - S. 126-138 . Arhivat din original pe 23 martie 2008.
  5. Un profil tipologic al Ainu în contextul limbilor Asiei de Nord-Est
  6. Ainu și Austric: dovezi ale relației genetice . cyberleninka.ru . Data accesului: 14 decembrie 2020.
  7. John D. Bengtson, Václav Blažek. Ainu and Austric: Evidence of Genetic Relationship  // Journal of Language Relationship/Issues of linguistic relation. — Institutul Santa Fe / Brno, Universitatea Masaryk, 2009.
  8. A. Yu. Akulov. Despre caracteristicile tipologice ale limbii ainu în contextul stabilirii posibilei ei relații
  9. Palas, 1787 , p. v.
  10. John Patric. ...De ce Japonia a fost puternică . - 4. - Doubleday, Doran & Company, Inc., 1943. - S. 72. . - John Batchelor a început să învețe limba ainu, pe care japonezii nu se deranjaseră să o învețe vreodată. A alcătuit laborios un dicționar ainu. El a transformat singur această limbă vorbită până acum într-o limbă scrisă și el însuși a scris cărți în ea.” [Original de la Universitatea din California Digitized 16 octombrie 2007 Lungime 313 pagini]
  11. Extensii fonetice Katakana - Testare pentru suportul Unicode în browserele web . Consultat la 3 octombrie 2018. Arhivat din original la 4 aprilie 2005.
  12. Copie arhivată . Preluat la 3 octombrie 2018. Arhivat din original la 21 septembrie 2018.
  13. WALS Online - Datapoint Ainu/Consonant Inventories . wals.info . Preluat la 5 decembrie 2020. Arhivat din original la 27 mai 2017.
  14. WALS Online - Datapoint Ainu/Vowel Quality Inventories . wals.info . Preluat la 5 decembrie 2020. Arhivat din original la 25 ianuarie 2021.
  15. Alpatov 1997: 127
  16. Alpatov 1997: 134
  17. Shibatani 1990: 61
  18. Shibatani 1990: 59
  19. Shibatani 1990: 37
  20. Alpatov 1997: 130
  21. Shibatani 1990: 29
  22. Nakagawa și Nakamoto 2004:68
  23. Tamura, 1972: 18
  24. Shibatani 1990: 20
  25. 1 2 Shibatani 1990: 23
  26. Limba Alpatov - Ainu . filologie.ru . Preluat la 14 decembrie 2020. Arhivat din original la 13 iulie 2020.
  27. Alpatov 1997: 129
  28. Refsing 1986: 113
  29. WALS Online - Datapoint Ainu / Numeral Bases . wals.info . Preluat la 6 decembrie 2020. Arhivat din original la 27 octombrie 2020.
  30. 1 2 Pallas, 1791 , partea a 2-a, p. 224.
  31. 1 2 Pallas, 1791 , partea a 2-a, p. 394.
  32. 1 2 3 Pallas, 1791 , partea a 2-a, p. 431.
  33. 1 2 Pallas, 1791 , partea 3, p. 348.
  34. 1 2 3 Pallas, 1791 , partea 3, p. 362.
  35. Palas, 1787 , p. 79.
  36. 1 2 Pallas, 1791 , partea 3, p. 443.
  37. 1 2 Pallas, 1791 , partea 3, p. 463.
  38. 1 2 3 4 Pallas, 1791 , partea 4, p. 241.
  39. Palas, 1787 , p. 278.
  40. Palas, 1787 , p. 269.
  41. Palas, 1789 , p. 127.
  42. 1 2 3 Pallas, 1791 , partea 4, p. 500.
  43. Palas, 1789 , p. 486-487.
  44. 1 2 Pallas, 1791 , partea a 2-a, p. 260.
  45. Palas, 1791 , partea 3, p. 495.

Literatură

Link -uri