Wolfskel, Carl

Karl Wolfskel
limba germana  Karl Wolfskehl
Numele la naștere limba germana  Karl Joseph Wolfskehl
Data nașterii 17 septembrie 1869( 17.09.1869 ) [1] [2]
Locul nașterii
Data mortii 30 iunie 1948( 30.06.1948 ) [1] [2] (în vârstă de 78 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie lingvist , poet , scriitor , traducător
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Karl Joseph Wolfskel ( germană:  Karl Joseph Wolfskehl ; 17 septembrie 1869 , Darmstadt  – 30 iunie 1948 , Bayswater, Auckland , Noua Zeelandă ) a fost un scriitor, poet, dramaturg și traducător german de origine evreiască .

Biografie

Karl Wolfskel s-a născut într-o veche familie de burghezi, ale cărei rădăcini pot fi urmărite până la domnia împăratului Otto al II-lea . Tatăl său Otto Wolfskel (1841-1907) a fost un avocat celebru, bancher și membru al Landtag-ului Hessian. Karl Wolfskel a studiat studiile germanice , istoria religiei și arheologia la universitățile din Giessen , Leipzig și Berlin . În 1898, Wolfskel s-a căsătorit cu Anna de Haan, fiica dirijorului orchestrei de cameră din Darmstadt. După absolvire, scriitorul a locuit în principal la Munchen și Florența. La München s-a apropiat de cercul poetic care se formase în jurul lui Stefan George . În 1892-1919, împreună cu S.George Wolfskel, a publicat revista Sheets of Art , iar în 1901-1903, colecția German Poetry. Poeții grupului S. Gheorghe s-au adunat constant la casa lui Wolfskell din Schwabing din München . Aici a fost fondat și cercul Kosmiker, care, pe lângă proprietarul casei, includea și Ludwig Klages , Fritz von Germanowski-Orlando, Alfred Schuler , Contesa Franziska zu Reventlov. De-a lungul vieții, K. Wolfskel a rămas credincios prietenului și profesorului său în scris S. George, pe care l-a numit maestru.

Karl Wolfskel a fost un sionist convins și, în același timp, un patriot pasionat al Germaniei. Poetul a scris despre sine: „ Evreimea mea și germanismul meu, chiar și hessianismul meu - acesta nu este un antagonism biologic, acestea sunt fluxuri de viață care se îmbogățesc reciproc .” Într-una dintre poeziile sale el scrie:

Zu mir traten ihre Besten, Zu mir, den die Flamme heißt - Ob in Osten, ob in Westen: Wo ich bin ist Deutscher Geist!

( Cu mine - cel mai bun, pentru mine, al cărui nume este Flacără, - atât în ​​est, cât și în vest, unde sunt - există Spiritul Germaniei! ).

Pentru Wolfskell, un evreu asimilat crescut în tradiția culturală germană, ascensiunea național-socialiștilor la putere în Germania a provocat prăbușirea întregii viziuni asupra lumii. Chiar în prima zi a domniei noului regim și fără să aștepte „consecințe”, K. Wolfkel a emigrat din țară prin Basel - mai întâi în Italia (1934), apoi în Noua Zeelandă (1938), pe o insulă. care, potrivit lui, era situat cel mai îndepărtat de pe suprafața pământului de Germania. Cu toate acestea, toți anii următori a menținut un contact scris strâns cu prietenii care au rămas în Germania (prin Elveția). Chiar și parțial orb, poetul continuă această corespondență, dictând scrisori. Ultimii trei ani din viața lui au fost cei mai rodnici pentru K. Wolfskel. Cea mai faimoasă dintre traducerile sale a fost romanul Til Ulenspiegel de Charles de Coster . Wolfskel a tradus din franceză, engleză, olandeză, italiană, latină, ebraică (poezie evreiască medievală) și înaltul german mediu .

Lucrări (selectate)

Note

  1. 1 2 Karl Wolfskehl // Enciclopedia Brockhaus  (germană) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
  2. 1 2 Karl Wolfskehl // Munzinger Personen  (germană)

Literatură