Gay

Gay ( ing.  gay ) - un bărbat homosexual . Cuvântul „gay” este folosit pentru a se referi la bărbați în ceea ce privește identitatea lor sexuală ( comportament sexual , orientare sexuală ) sau ca un adjectiv care leagă substantivele de homosexualitatea masculină.

Adjectivul englez „gay” însemna inițial „fără griji”, „vesel”, „luminos, teatral”. Cu toate acestea, în engleza modernă (din anii 1960  și 1970 ) cuvântul este folosit ca substantiv sau adjectiv pentru homosexualitatea masculină.

În cartea sa Sky Colored Love, sociologul și sexologul I. S. Cohn scrie: „Un bărbat gay nu este doar un bărbat care iubește bărbații, ci un purtător al unei conștiințe speciale de sine, un membru al subculturii, comunității sau organizației corespunzătoare, un luptător pentru drepturile sale civile etc. [ 1]

În engleză, cuvântul „gay” poate fi folosit pentru a descrie trăsăturile asociate cu homosexualii sau homosexuali , atât bărbați , cât și femei , subcultura sau stilul lor de viață . În limba rusă, termenul „gay” este folosit în primul rând în legătură cu bărbații homosexuali. Termenul lesbiană , pe de altă parte, este folosit atât în ​​engleză, cât și în rusă, în același mod specific de gen, referindu-se la femeile homosexuale.

Etimologie

Sensul de bază al cuvântului a suferit schimbări puternice în timpul secolului al XX-lea. Cu toate acestea, aceste schimbări nu au fost neașteptate - au apărut din exemplele anterioare de utilizare sexuală a cuvântului (și anume, pentru a se referi la prostituție , „comportament ușor”).

Cuvântul gay în sine provine probabil din franceză veche gai , la rândul său, împrumutat probabil din italiană.  gajo , sau franc. gahi „atrăgător” [2] . După o altă etimologie, din vechiul provensal gaya („vesel”), de unde provine și numele tratatului lui Nietzsche „Știința veselă” ( La gaya scienza ); iar cuvântul provensal provine din verbul latin comun gaudeo (a se bucura), de unde linia imnului elevilor: „ Gaudeamus igitur ” („Să ne distrăm!”).

Cuvântul însemna inițial „fără griji”, „vesel”, „luminos”, „teatral” și, în acest sens, a fost folosit pe scară largă în vorbirea și literatura colocvială în engleză și franceză (ca, de exemplu, în titlul filmului de balet „The Merry Parisian "( The Gay Parisian  - o adaptare cinematografică din 1941 de către Jean Negulesco ( Warner Bros. ) a baletului " Parisian fun " al lui L. F. Myasin pe muzica lui Jacques Offenbach [3] ). În vremuri ulterioare, începând în jurul valorii de anii 1960 și 1970 , cuvântul „gay” în engleză nu mai putea fi folosit în acest sens fără a da frazei o conotație de dublu sau ascuns sens.

Cuvântul „gay” a început să capete o conotație sexuală în limba engleză la sfârșitul secolului al XVII-lea, când a fost folosit în sensul de „o persoană dependentă de plăcere”, „comfarea cu voluptate”. Această utilizare a fost o extensie a sensului inițial de „fără griji”. Implicația a fost că o persoană lipsită de griji nu se simțea „legată de constrângeri morale”. La sfârșitul secolului al XIX-lea, termenul de viață gay (literal: „viață gay”, „viață fără griji”) era un eufemism larg folosit în limba engleză pentru prostituție și alte forme de comportament sexual extraconjugal care erau percepute de societate ca fiind imorale . .

Numele Gay este încă văzut ocazional ca un nume personal în țările vorbitoare de limbă engleză , de obicei ca un nume feminin, deși mai recent a fost schimbat frecvent în Gaye . Conform recensământului din 1990 , numele personal „Gay” a fost al 795-lea cel mai răspândit nume în Statele Unite [4] . De asemenea, a fost folosit uneori ca nume personal și pentru bărbați . Numele popularului showman TV irlandez Gabriel Byrne ( Gabriel Byrne ) a fost întotdeauna abreviat ca „Gay” (Gay), iar programul pe care l-a găzduit la radio se numea „The Gay Byrne Show” ( The Gay Byrne Show ). Numele feminin englezesc Gaynell și numele masculin Gaylen și Gaylord pot fi, de asemenea, prescurtate în acest fel .

Cuvântul Veselie („Distracție”) a fost, de asemenea, un nume comun pentru locurile de recreere și divertisment. Unul dintre locurile preferate ale lui Oscar Wilde din Dublin a fost The Gaiety Theatre , fondat sub acest nume în 1884 .

În ultimele decenii, cuvântul „Gay” a început să fie perceput, printre altele, ca o abreviere cu sensul „Bun ca tine” („la fel ca tine”) [5] .

Apariția sensului modern al cuvântului

Utilizarea termenului „gay” în relație cu homosexualitatea provine din extinderea conotației sexuale a sensului său original „fără griji și dezinhibate”, implicând dorința de a renunța la „convențiile” tradiționale și moralitatea sexuală. Această utilizare a cuvântului în engleză a fost documentată încă de la începutul anilor 1920 . La început, acest cuvânt a fost folosit mai pe scară largă pentru a descrie comportamentul sexual dezinhibat al heterosexualilor , ca, de exemplu, în sintagma gay Lothario („Lothario fără griji”) [6] , care era comună la acea vreme, sau în titlu a cărții și a filmului The Gay Falcon , care descrie un detectiv, un libertin și un afemeiat pe nume Gay Falcon. Până la mijlocul secolului al XX-lea, o persoană putea fi numită „gay” în engleză, fără nicio urmă de orientare sexuală și fără nicio urmă de prejudecată, adică „femeizer”, „libertin”.

Citatul din 1922 din Miss Furr și Miss Skeene de Gertrude Stein este , după toate probabilitățile, prima utilizare publică documentată a cuvântului „gay” în legătură cu relațiile homosexuale. Cu toate acestea, chiar și acolo, rămâne neclar din context dacă Stein a folosit acest cuvânt pentru a descrie o relație lesbiană sau un personaj vesel: Erau... gay, au învățat lucruri mici care sunt lucruri în a fi gay, ... au fost destul de regulat gay .

Musicalul Sweet Bitterness din 1929 Noël Coward conține un alt exemplu de utilizare a cuvântului „gay” într-un context care implică homosexualitatea . În cântecul prezentat în musical, „Green Carnation”, patru ace din anii 1890 cântă:

Băieți drăguți, băieți deștepți, s-ar putea să vă ridicați La dezintegrarea noastră. Băieți trufași, băieți obraznici Dragă, dragă, dragă! Leșin de afectare… Și așa cum suntem noi motivul Pentru că „Anii 90” fiind gay, Cu toții purtăm o garoafa verde.

Titlul piesei conține o aluzie la Oscar Wilde , faimos pentru obiceiul său de a purta o garoafa verde în butoniera. Homosexualitatea lui Oscar Wilde era cunoscută pe scară largă. Cu toate acestea, expresia gay 90 ("anii 1890 fără griji") a fost, de asemenea, un epitet utilizat pe scară largă pentru a descrie perioada anilor 1890 . În special, filmul, numit The Gay Nineties sau The Unfaithful Husband („Carefree 90s, or Cheating Husband”) a fost lansat în același an cu musicalul menționat mai sus.

Cântecul „The Green Carnation” a folosit, de asemenea, imaginile satirice populare ale lui Wilde și mișcările „estetice” care datează din opereta Patience ( 1881 ) a lui Gilbert și Sullivan. Drept urmare, este dificil de determinat sensul exact al cuvântului „gay” în contextul acestui musical - dacă este o aluzie la homosexualitatea lui Wilde sau o critică la estetismul și decadența anilor 1890 .

Vezi si

Note

  1. http://www.lib.ru/PSIH/KON/blove.txt  (link inaccesibil)
  2. „gay” . Dicţionar de etimologie online. Consultat la 18 noiembrie 2012. Arhivat din original pe 19 februarie 2006.
  3. Parizianul  gay . IMDb . Preluat la 23 iunie 2019. Arhivat din original la 10 aprilie 2022.
  4. Copie arhivată (link nu este disponibil) . Consultat la 26 noiembrie 2006. Arhivat din original pe 9 mai 2012. 
  5. De exemplu, Alex Fletcher. Davidson pleacă din „Bucătărie” după ceartă homosexuală Arhivat 17 octombrie 2011 la Wayback Machine , Digital Spy , 11 septembrie 2007. Printre altele, una dintre organizațiile gay din India poartă numele „Good As You”: mitingul mândriei gay devine curios heads in Bangalore Arhivat 18 octombrie 2011 la Wayback Machine , Daily News & Analysis , 29 iunie 2008.
  6. Dicţionar Bartleby . Consultat la 26 noiembrie 2006. Arhivat din original pe 15 martie 2006.

Legături