Imnul Peruului

Versiunea stabilă a fost verificată pe 24 mai 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Marșul Național al Peruului
Marcha Nacional del Perú
Liricist José de la Torre Ugarte y Alarcón , 1821
Compozitor José Bernardo Alcedo , 1821
Țară  Peru
Țară
Aprobat 1822

Imn interpretat de trupa US Navy Brass Band

Marșul Național al Peruului ( în spaniolă:  Marcha Nacional del Perú ) este imnul național al Peruului . A fost scrisă în 1821 în timpul competiției pentru crearea imnului național, anunțată de José de San Martin și aprobată oficial la 15 aprilie 1822 . În 1869, au fost aduse modificări minore textului imnului, în 1913 statutul imnului a fost legalizat oficial.

Textul imnului în spaniolă

Cor suntem liberi seamoslo siempre, seamoslo siempre y antes niegue sus luces sus luces, sus luces el Sol. Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo. Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo. Que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevo. eu Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró; condenado a una cruel servidumbre largo timp, largo timp largo tiempo en silentcio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertate! en sus costas se oyó, la indolencia de esclavo sacude, la humillada, la humillada la humillada cerviz levanto la humillada cerviz levanto cerviz levanto!. Cor II Y al estruendo de broncas cadenas că ascultăm trei secole de groază, de los libres al grito sagrado que oyó atónito el mundo, cesó. De la San Martin inflamat, libertate, libertate, pronuncio, y meciendo su baza los Andes la anunciaron, también, a una voz. III Con su flux los pueblos despiertan y cual rayo corrió la opinie; desde el istmo a las tierras del fuego, desde el fuego a la helada region. Toate juran romper el enlace că Natura a ambelor lumes negó, y quebrar ese cetro que España reclinaba orgullosa en los dos. IV Lima cumple ese vot solemne, y, severa, su enojo mostro, al tirano impotente lanzando, que intentaba alargar su opresion. A su efort saltaron los grillos y los surcos que en si reparo, le atizaron el odio y venganza que heredara de su Inca y Senor. V Compatriotas, no mas verla esclava. Si humillada tres siglos gimio, pentru totdeauna juremosla libre, manteniendo su propio esplendor. Nuestros brazos, hasta hoy desarmados sunteți mereu ceband el canon, că vreun zi la plajele din Iberia sentirán de su estruendo el terror. VI Excitemos los celos de España pues presiente con mengua y furor care en concurs de grandes nationales nuestra patria intrará en parangón. En la lista că sunt se forme llenaremos primero el reglon că el tirano ambicioso Iberino, que la America toata asolo. VII În su cima los Andes sostengan la bandera sau pendón bicolor, que a los siglos anunță el efort que ser libres por siempre nos dio. A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento que rendimos al Dios de Jacob.

Link -uri