Jujalarim

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 20 iunie 2018; verificările necesită 15 modificări .

„ Dzhudzhalarim ” ( azerbaigian Ҹүҹәlәrim / Cücələrim ) este un cântec pentru copii în limba azeră (titlul se traduce prin „Pui”, literal „Puii mei”), scris în 1949 (compozitor - Gambar Huseynli , textier - Tofik ). Primul interpret al cântecului a fost Arif Kaziev [1] , ca parte a ansamblului Palatului Pionierilor din Baku, numit „Dzhudzhalarim”. Ea a devenit cunoscută pe scară largă în afara republicii după 1959 , când Sugra Bagirzade a cântat-o ​​cu mare succes în deceniul de artă azeră la Moscova (tot ca parte a ansamblului Dzhudzhyarim [2] ). Cântecul interpretat de ea (și însoțit de Orchestra Simfonică de Stat a Azerbaidjanului) a fost inclus pe discul „Cele mai bune voci pentru copii din lume” [3] , a fost folosit în cea de-a 6-a ediție a desenului animat „ Ei bine, stai puțin! " ". Mai târziu, a fost interpretat și în traducere rusă („Puii mei”, tradus de R. A. Radovilskaya) și în alte limbi.

Interpreți

Versuri

Text azer (chirilic) Text azer (latină) Transcriere (MFA) Traducere literară

Cor (de 2 ori) :
Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim,
Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләрим,
Manim gәshәnҝ ҹүҹәleәrim, Tүkҹҹip ҹүҹәләрим, Tүkҹәlәrim,
Tүkҹҹip ҹҹәләрим

Solo :
Ҝөzlәјirәm tez
ҝәlәsiz Ҝөј chemәmәndә dinҹәlәsiz.
Ҝөzlәјirәm tez
ҝәlәsiz Ҝөј chemәmәndә dinҹәlәsiz.

Cor : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim
Refren : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim
Refren : Ај manim Solo : ҹүҹәlәlәrim Refren
: Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim (de 2 ori) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәrim.ҹүәrim.ҹәләм Solo : Ҝәlin sizeә јemәk credem, Man su we credem, өrәk credem. Ҝәlin sizeә јemәk credem, Man su we credem, өrәk credem. Cor : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim Refren : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim Refren : Ај manim Solo : ҹүҹәlәlәrim Refren : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim (de 2 ori) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәrim.ҹүәrim.ҹәләм Solo : Arzum budur, boy atasyz, Ananyza mez chatasyz. Arzum budur, băiat atasyz, Ananyza tez chatasyz. Cor : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim Refren : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim Refren : Ај manim Solo : ҹүҹәlәlәrim Refren : Ај mәnim Solo : ҹүҹәlәrim (de 2 ori) : Ҹip-ҹip ҹүҹәlәrim, Ҹip-ҹip, ҹip-ҹip ҹүҹәләм, Manim gәshәnҝ ҹүҹәlәrim, Tүkү ipәrim.ҹүәrim.ҹәләм Chip, Chip, Chip.













































Refren (de 2 ori) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Solo :
Gözləyirəm tez gələsiz
Göy çəməndə dincələsiz.
Gözləyirəm tez gələsiz
Göy çəməndə dincələsiz.

Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim

Refren : Mənim göyçək cücələrim.
(de 2 ori) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Solo :
Gəlin sizə yemək verim,
Mən su verim, çörək verim.
Gəlin sizə yemək verim,
Mən su verim, çörək verim.

Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim

Refren : Mənim göyçək cücələrim.
(de 2 ori) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

Solo :
Arzum budur, boy atasız,
Ananıza tez çatasız.
Arzum budur, băiat atasız,
Ananıza tez çatasız.

Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim
Refren : Ay mənim Solo : cücələrim

Refren : Mənim göyçək cücələrim.
(de 2 ori) :
Cip-cip cücələrim,
Cip-cip, cip-cip cücələrim,
Mənim qəşəng cücələrim,
Tükü ipək cücələrim.

cip, cip, cip.

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈtycy ˈipæj
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈɟœzlæjiɾæm

tez ɟæˈlæsiz ɟœj tʃ͜æˈmændæ
dindʒ͡æˈlæsiz ˈɟœzlæjiɾæm tez
ɟæˈlæsiz ɟœj tʃ͜æˈmændæ
dindʒ͡æˈlæsiz ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj

ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim
ˈɟœjtʃ͡æj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈɟælin

ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim
ˈɟælin ˈsizæ ˈjemæj ˈveɾim
mæn su ˈveɾim ˈtʃ͡itʃ͡æj ˈveɾim

ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip
dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim
ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy Dvs.

_
_
_
_

_
_ ͡ælˈæɾim
ɑj ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ɑj
ˈmænim dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɟœjtʃ͡æj

dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim

dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip dʒ͡ip
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim ˈmænim ˈɡæʃæɲɟ dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim
ˈtycy ˈipæj
dʒ͡ydʒ͡ælˈæɾim dʒ͡ip

dʒ͡ip dʒ͡ip

Refren (de 2 ori) :
Pui-pui, puii mei, Pui
-pui-pui, balenele mele ucigașe,
Sunteți bulgări pufoși,
Viitorul meu kvochki.

Solo :
Aici, în iarba deasă, în voie
Poți să faci o plimbare după pofta inimii.
Aici, în iarba deasă,
poți face o plimbare în voie.

Refren : Oh, Solo-urile mele : Găinilor !
Refren : Oh, solo-urile mele : Balenele ucigașe!
Refren : Oh, Solo-urile mele : Găinilor !
Refren : Oh, solo-urile mele : Balenele ucigașe!

Refren : Voi bulgări cu blană.
(de 2 ori) :
Pui-pui, puii mei, Pui
-pui-pui, balenele mele ucigașe,
Sunteți bulgări pufoși,
Viitorul meu kvochki.

Solo :
Vino să te îmbeți,
eu îți dau cereale și apă.
Vino să te îmbeți,
îți dau cereale și apă.

Refren : Oh, Solo-urile mele : Găinilor !
Refren : Oh, solo-urile mele : Balenele ucigașe!
Refren : Oh, Solo-urile mele : Găinilor !
Refren : Oh, solo-urile mele : Balenele ucigașe!

Refren : Voi bulgări cu blană.
(de 2 ori) :
Pui-pui, puii mei, Pui
-pui-pui, balenele mele ucigașe,
Sunteți bulgări pufoși,
Viitorul meu kvochki.

Utilizare în cinema

M/f „ Ei bine, așteaptă puțin! (Numărul 6) "(1973)
M / f" Dzhudzhalarim "(1975, regizor A. Akhundov)

M/f Procurori de băuturi spirtoase: Fox matchmakers / Huyao Xiao Hongniang (2016/2017) seria 65

Note

  1. Acum un regizor binecunoscut în Azerbaidjan și șef al Teatrului Mugam
  2. Apoi a fost cântată parțial în rusă
  3. Site-ul Sugra Bagirzade (link inaccesibil) . Consultat la 11 octombrie 2009. Arhivat din original la 1 ianuarie 2009. 

Link -uri

Video: