Drumul Lung

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 17 iulie 2022; verificările necesită 3 modificări .
Drumul Lung

Autocolant de marcă original al discului lui Alexander Vertinsky cu melodia „The Road is Long” (anii 1930)
Cântec
Executor testamentar

Alexandru Vertinsky ,

Data de lansare 1924 (data scrierii)
Data înregistrării 1925
Gen Romantism rusesc
Limba Rusă
Compozitor Boris Fomin
Autorii de cuvinte

Constantin Podrevski

Pavel German

„Un drum lung” [1]  este o poveste de dragoste rusească scrisă de Boris Fomin (muzică) și Konstantin Podrevsky (versuri). Există și o variantă a textului lui Pavel Herman . Cele mai vechi înregistrări ale acestui cântec au fost făcute de Alexander Vertinsky (1926) și Tamara Tsereteli (1929).

Text

În original, romantismul are următorul text [2] :

Am călărit pe o troică cu clopote,
Și luminile pâlpâiau în depărtare.
O, când te-aș urma acum,
mi-aș risipi sufletul de dor!

Refren:

Pe drum lung, dar într-o noapte de lună,
Da, cu cântecul acela care zboară în depărtare, sunând,
Da, cu unul vechi, dar cu șapte coarde,
Ce mă chinuia atâta noaptea.

Da, se pare, am cântat gratis.
Noapte de noapte ardeau degeaba.
Dacă am îndepărtat cele vechi,
Așa că nopțile acestea au plecat!

Cor.

La o altă distanță - în moduri noi -
Suntem destinați să mergem după soartă!
Am mers pe o troică cu clopote,
Da, acum am condus de mult.

Cor.

Nimeni nu are nevoie de mine acum,
Și dragostea trecutului nu poate fi înapoiată,
Dacă viața mea bolnavă se rupe,
Mă duci să îngrop.

Cor.

Cu toate acestea, A. Vertinsky a modificat foarte mult textul, iar acum în Rusia se realizează cel mai adesea un anumit „hibrid” dintre originalul și versiunea lui Vertinsky.

Istorie

Romantismul a fost scris în 1924 și a primit foarte curând o dragoste extraordinară și a devenit foarte populară printre emigranții ruși. Motivele pentru aceasta au fost sinceritatea poeziei și melodiei și, de asemenea, după cum li s-a părut emigranților, nuanțe evidente antisovietice ale cuvintelor romantismului. Din a doua jumătate a anilor 1920 la Paris, printre emigranții ruși, romantismul a fost realizat constant în restaurantul lui Nastya Polyakova. Probabil că Vertinsky a auzit-o acolo și a inclus-o în repertoriul său.

În limba rusă, romantismul a fost interpretat de cântăreți celebri din emigrația rusă: Pyotr Leshchenko , Yuri Morfessi , Stefan Danilevsky , Lyudmila Lopato . În 1952, Lyudmila Ilyinichna Lopato a interpretat romantismul „Dear long” în filmul „ Innocents in Paris ”. „Dear Long” a fost interpretat ulterior de sârbul Djordje Marjanovic , polonezul Mieczysław Sventicki , Lovar Janos Sharkozy . La sfârșitul anilor 1960 - începutul anilor 1970, romantismul a cunoscut un al doilea vârf în popularitate, a fost interpretat de mulți cântăreți autohtoni și străini: Nani Bregvadze , Klavdiya Shulzhenko , Lyudmila Zykina , Rashid Beibutov , Eduard Khil , Edita Kunitska Pieha , Dr. (Polonia), Margarita Dimitrova (Bulgaria), precum și orchestre pop. În plus, melodia piesei „Dear long” a fost folosită ca muzică de fundal în cel de-al cincilea număr al serialului animat „Ei bine, așteaptă!” în scena când iepurele pleacă într-un troleibuz, iar lupul, al cărui cap este strâns de uşă, aleargă după acest troleibuz. [3]

Versiunea lui Alexander Vertinsky

Cântărețul rus Alexander Vertinsky a înregistrat cântecul de mai multe ori în anii 1920 și 1930. Există o versiune însoțită de orchestra lui Ionel Bageac, lansată la Columbia Records [4] . Există și o versiune înregistrată cu orchestra casei de înregistrări Syrena-Electro din Varșovia în 1932 [5] .

Călăreau în troici cu clopote,
Și luminile pâlpâie în depărtare.
Aș avea acum șoimi și o baie,
mi-aș risipi sufletul de dor!

Refren:

Pe drum lung, și într-o noapte de lună,
Și cu cântecul acela care zboară în depărtare, sunând,
Și cu acel bătrân, cu acel șapte coarde,
Care mă chinuia atâta noaptea.

Așa că, trăind fără bucurie, fără chin,
îmi amintesc de anii trecuți.
Și mâinile tale de argint către
Troika, care a zburat pentru totdeauna!

Cor.

Zilele trec, înmulțind durerile.
Îmi este atât de greu să uit trecutul.
Într-o zi, draga mea,
mă vei duce să îngrop.

Cor.

„Acelea au fost zilele”

Arhitectul, scriitorul și muzicianul american Eugene (Gene) Ruskin [6] , ai cărui părinți erau din Rusia, a scris noi cuvinte în limba engleză pe o melodie ușor modificată a cântecului „Dear Long” și a înregistrat-o în 1962 sub titlul „ Those Were the Days”. ". În același an, piesa a fost lansată de trio-ul popular american The Limeliters pe albumul Folk Matinee . În 1964, interpretarea lui Ruskin la Blue Angel din Londra a fost ascultată de Paul McCartney , care patru ani mai târziu a ales „Those Were the Days” pentru single-ul de debut al cântăreței galeze Mary Hopkin , în vârstă de 18 ani . Un single cu piesa a fost lansat de The Beatles ' Apple Records pe 30 august 1968 și a ajuns pe locul 1 în topurile din Marea Britanie , rămânând în frunte timp de 6 săptămâni [8] . În SUA, cântecul a ajuns pe locul 2 [9] . Hopkin a înregistrat și versiuni ale acestui cântec în spaniolă, italiană, germană și franceză. Piesa a fost interpretată de Sandy Shaw , Engelbert Humperdinck , Dalida (sub titlul „Le temps des fleurs”) și alții. În ciuda faptului că Ruskin a scris doar versurile și nu melodia, el este creditat ca unic autor pe toate versiunile LP ale „Those Were the Days”. Sub numele „Llanrumney Chorus” în versiune a cappella, piesa a fost lansată și pe albumul We Can Do Anything al englezului Oi! -grupuri The Opressed.

Popularitatea versiunii în limba engleză a făcut ca cântecul să fie tradus în diferite limbi europene și asiatice. În prezent există versiuni în portugheză, spaniolă, turcă, olandeză, lituaniană, estonă, finlandeză, suedeză, cehă, slovacă, poloneză, belarusă, croată, română, maghiară, japoneză, chineză, germană, ebraică și vietnameză. .

Note

  1. Cunoscut și sub numele de „Drumul este lung”
  2. Podrevski Konstantin Nikolaevici (1888-1930) . Data accesului: 3 februarie 2015. Arhivat din original pe 3 februarie 2015.
  3. B. Fomin, K. Podrevsky - Dear long (cu note) . a-pesni.org . Preluat la 7 februarie 2021. Arhivat din original la 14 februarie 2021.
  4. Russian-Records.com > Major > Columbia Record > Columbia (European) > Dear long . Data accesului: 30 decembrie 2011. Arhivat din original la 28 decembrie 2013.
  5. Russian-Records.com > Major > Sirena Record > Syrena Electro > Expensive long . Data accesului: 30 decembrie 2011. Arhivat din original la 28 decembrie 2013.
  6. Gene Ruskin - www.allmusic.com Arhivat la 23 aprilie 2011 la Wayback Machine  ( accesat  la 27 noiembrie 2011)
  7. Eugene Raskin, 94 de ani, cântăreț și scriitor popular . Preluat la 29 septembrie 2017. Arhivat din original la 28 februarie 2018.
  8. Those Were the Days Topurile din Marea Britanie . www.chartstats.com. Preluat la 13 august 2010. Arhivat din original la 30 martie 2012.
  9. Biografia Mary Hopkin . www.allmusic.com. Preluat la 13 august 2010. Arhivat din original la 30 martie 2012.

Link -uri