Tatiana Yakovlevna Elizarenkova | |
---|---|
| |
Data nașterii | 17 septembrie 1929 |
Locul nașterii | |
Data mortii | 5 septembrie 2007 (în vârstă de 77 de ani) |
Un loc al morții | |
Țară | URSS → Rusia |
Sfera științifică | lingvist și traducător |
Loc de munca | |
Alma Mater | |
Grad academic | Doctor în filologie ( 1994 ) |
consilier științific | M. N. Peterson |
Elevi | V. V. Vertogradova , V. G. Lysenko |
Premii și premii |
Tatyana Yakovlevna Elizarenkova ( 17 septembrie 1929 , Leningrad - 5 septembrie 2007 , Moscova ) - lingvist și traducător sovietic și rus , specialist în cultura vedica. Doctor în filologie (1994). În 2004, ea a primit Ordinul Padma Shri , cel mai înalt premiu al Indiei pentru străini, pentru traducerea Rigvedei . Laureat al Premiului Internațional Nicholas Roerich în 2006 la nominalizarea „Realizări în formarea imaginii culturale a Rusiei în lume” [1] .
Născut la 17 septembrie 1929 la Leningrad
În 1951 a absolvit facultatea de filologie a Universității de Stat din Moscova, numită după M. V. Lomonosov [2] .
În 1956 și-a susținut disertația pentru gradul de candidat la științe filologice pe tema „Clase de verbe în limba veche indiană (rigveda)” [3] .
În 1994 și-a susținut disertația pentru gradul de doctor în filologie pe tema „Limba și stilul rishis -urilor vedice ” [4] .
A lucrat la Institutul de Studii Orientale al Academiei Ruse de Științe .
Ea a murit pe 5 septembrie 2007 la Moscova . A fost înmormântată la cimitirul Pyatnitsky .
Ea și-a dedicat cincizeci și cinci de ani din viața ei studiului și traducerii textelor vedice. Potrivit acesteia, soluția problemei traducerii „poate fi abordată luând în considerare realizările într-o gamă largă de discipline, într-un fel sau altul legate de analiza monumentului, — exegeza și hermeneutica textului, critica textuală și textul. lingvistică, gramatica vedă și gramatica comparativă a limbilor indo-europene, studii de poetică și poezie, mitologie și studii de ritual, istorie și arheologie etc. Cu toate acestea, dificultăți de două feluri continuă să existe: cele asociate cu caracterul incomplet al cunoștințelor noastre, completate și adâncite în timp, și cele asociate cu o anumită „intradusibilitate” lingvistică de la un text la altul” [5] . În anii puterii sovietice, activitățile profesionale ale Elizarenkovei au fost încălcate de presiunea KGB-ului URSS [6] . Potrivit studentului ei V. G. Lysenko , KGB i-a interzis Elizarenkovei să predea sanscrită la Facultatea de Filosofie a Universității de Stat din Moscova [6] .
Elizarenkova a publicat traduceri ale textelor selectate din Rigveda (1972) și Atharvaveda (1976), ulterior o traducere completă în trei volume a Rigveda, în 2005 - 1 volum dintr-o traducere completă în trei volume a Atharvaveda . „Pe 5 septembrie 2007, în ziua în care a murit Tatyana Yakovlevna, au sunat de la editură și au spus că a sosit corectarea celui de-al doilea volum. Tatyana Yakovlevna a lucrat la al treilea volum până în ultima lună a vieții ei - și aproape l-a finalizat. Ea i-a spus fiicei sale că au mai rămas două luni de muncă” [7] . Al treilea volum (traducerea celei de-a doua jumătăți a cărții a XIX-a a rămas neterminată, 20 de imnuri nu au fost traduse) a fost publicat în 2010.
Elizarenkova a abordat studiul textelor indiene în primul rând ca lingvist, comentariile ei includ cea mai detaliată analiză gramaticală a textului, pe care se construiesc interpretări filologice și istorice.
Soția și coautorul frecvent al Academicianului V. N. Toporov , au avut două fiice: Tatyana (născută în 1960) este un cercetător principal la Institutul de Lingvistică [8] , Anna (născută în 1963) este cercetător principal la Institutul de Literatură Mondială. [9] .
Dicționare și enciclopedii | ||||
---|---|---|---|---|
|