Piatra runica Karlevsky

Karlevistenen ( suedeză : Karlevistenen ) este o piatră runica situată pe coasta Kalmarsund la vest de Karlevi pe insula Öland , Suedia . Conform clasificării proiectului Rundata , i s-a atribuit numărul Öl 1 . Inscripția de pe piatră datează din secolul al X-lea [1] și este cea mai veche înregistrare a strofelor scandinave ale poeziei skaldice [2] .

Descriere

Stilul de piatră este clasificat ca RAK.

Inscripția de pe piatră este compusă parțial în formă poetică, parțial în proză. Aceasta este singura strofă skaldică sub formă de drottkvett păstrată pe o piatră runică care a ajuns complet până la noi [3] . Intrarea este interesantă în menționarea fiicei lui Thor , Trud și Vidur , unul dintre numele lui Odin , în „liderul” kenning . Danemarca este menționată în partea a doua a strofei, dar sensul exact al acestei părți nu este cunoscut. [unu]

Piatra este datată din bătălia de la Furisvellir . Poate că Jomsvikingii l-au pus în memoria liderului lor [4] .

Cuprins

Față

+ sa… --(s)- i(a)s * satr * aiftir * si(b)(a) * kuþa * sun * fultars * in hons ** liþi * sati * at * u * -ausa-þ- … +: fulkin : likr : hins : fulkþu : flaistr (:)* uisi * þat * maistar * taiþir : tulka * þruþar : traukr : i : þaimsi * huki * munat : raiþ:uiþur : raþa : ruk:starkr * i * tanmarku : --ntils : iarmun**kruntar : urkrontari : lonti [5]

Verso

In nominal[e] (?) Ie[su] (?) [5]

Următoarea este o transcriere în limba nordică veche , dialect suedez-danez.

Față

S[t]æ[inn] [sa]s[i] es sattr æfti R Sibba Goða, sun Fuldars, en hans liði satti at ... ... Această piatră a fost pusă în memoria lui Sibbi cel Bun, fiul lui Fuldar, și a urmașii lui, așezat în ......

--stans--
Fulginn ligg R hinns fylgðu,
flæstr vissi þat, mæsta R
dæði R dolga Þruða R
draug R i þæimsi haugi;
munat Ræið-Viðurr raða
rogstark R i Danmarku
[Æ]ndils iarmungrunda R
u R granda R i landi.

--stans-- El este ascuns
sub pământ, care - și mulți oameni știu despre asta - a făcut isprăvi, arborele zeiței luptei, sub movila funerară. Nimeni mai drept decât Odin carul, mai puternic în spațiile deschise ale regilor mării nu va domni pe uscat în Danemarca. [6]

Conținutul strofei poate fi tradus astfel:

El, cel care este urmat de cele mai mari fapte, liderul zace ascuns în acest houg , mulți știu asta. Niciodată un războinic atât de îndârjit de luptă al glorioasei stăpâniri a lui Endill nu va mai conduce impecabil pe pământul danez.

Casete folosite:

Reverse

Pe reversul pietrei se află o inscripție non-runică, pe care probabil scrie „ În numele lui Isus ” [5] . Ea pare să fie însoțită de o cruce creștină și de ciocanul lui Thor .

Note

  1. 1 2 Zilmer, Kristel (diss. 2005), „He Drowned in Holmr's Sea”: Baltic Traffic in Early Nordic Sources , Tartu University Press, p. 76–80, ISBN 9949-11-089-0 , < http://www.utlib.ee/ekollekt/diss/dok/2005/b1734458x/zilmer.pdf > Arhivat la 25 februarie 2009 la Wayback Machine 
  2. Quinn, Judy. Literatură și societate veche islandeză  (neopr.) / Ross, Margaret Clunies. - Cambridge University Press , 2000. - P. 43. - ISBN 0-521-63112-2 .
  3. Jesch, Judith. Nave și bărbați în epoca târzie a vikingilor : vocabularul inscripțiilor runice și versul scaldic  . — Boydell Press, 2001. - P. 9-11. - ISBN 0-851-15826-9 .
  4. Articol despre Karlevsky Stone Arhivat la 10 octombrie 2012 la Wayback Machine din Nordisk familjebok (1910).
  5. 1 2 3 Project Samnordisk Runtextdatabas Svensk Arhivat 7 august 2011 la Wayback Machine  - Rundata .
  6. Arteume Corsunn. 60-61. Pietre runice  scandinave . Arhivat din original pe 15 februarie 2020.

Link -uri