Coleridge, Hartley

Hartley Coleridge
Hartley Coleridge
Data nașterii 19 septembrie 1796( 1796-09-19 )
Locul nașterii Bristol , Anglia
Data mortii 6 ianuarie 1849 (52 de ani)( 06.01.1849 )
Un loc al morții
Cetățenie Britannia
Ocupaţie poet, biograf
Gen sonete, biografie
Limba lucrărilor Engleză
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource
 Fișiere media la Wikimedia Commons
Sigla Wikiquote Citate pe Wikiquote

Hartley Coleridge ( 19  septembrie 1796 - 6  ianuarie 1849 ) a fost un poet englez .

Fiul celebrului poet englez Samuel Coleridge . A fost crescut în compania tatălui său și a prietenilor săi, Wordsworth , Southey și alții. A arătat abilități remarcabile, a moștenit elocvența strălucitoare a tatălui său, dar în același timp slăbiciunea sa de voință. A studiat la Oxford . De dragul de a câștiga bani, a scris două volume de schițe biografice: „Biographia Borealis” (1833) și „Celebrities of Yorkshire and Lancashire” ( în engleză  „Worthies of Yorkshire and Lancashire” , 1836). În 1833 a publicat o colecție de poezii. În 1839 a pregătit ediții ale lucrărilor lui John Ford și Philip Massinger cu schițe biografice ale ambilor. Coleridge și-a petrecut restul vieții în incapacitate completă de muncă mentală. Stilul de proză al lui Coleridge este plin de viață și artistic, dar faima sa se bazează în principal pe pasajele poetice care au supraviețuit după el. Dintre acestea, sonetele și drama lirică neterminată Prometeu sunt cele mai interesante .

Poezie

Una dintre cele mai populare lucrări ale lui Coleridge este poemul „She Is Not Fair” („She Is Not Fair”, publicat pentru prima dată în anuarul literar al lui Thomas Hood „ The Gem ”, 1829 [1] ). În Rusia, este cunoscut în traducerea lui Ilya A. Green [2] :

Ea nu este frumoasa Ea nu este corectă

1 Pe fecioare nu le umbrește cu frumusețea ei
2 Sunt și mai zvelte și mai frumoase
3 Dar ea a zâmbit, încălzindu-mi inima,
4 Cu un zâmbet orbitor și limpede.

5 Ochi strălucitori m-au străpuns
6 Iubirea este fântână și izvor de lumină
7 Dar acum o privire dulce e indiferentă,
8 Și în ea nu găsesc răspuns;

9 Dar lumina dragostei din ochii ei nu se stinge,
10 El mi-a luat pacea pentru un secol.
11 Răcoarea ochilor ei este mult mai dulce pentru mine
12 decât sclipirea zâmbetului altei fete.

1 Ea nu este corectă cu privirea exterioară
2 Ca și alte fecioare;
3 Frumusețea ei nu am știut niciodată,
4 Până când ea mi-a zâmbit.

5 Oh! atunci am văzut că ochiul ei era strălucitor,
6 O fântână de dragoste, un izvor de lumină,
7 Dar acum privirile ei sunt sfioase și reci,
8 La mine nu răspund;

9 Și totuși nu încetez să privesc
10 Lumina dragostei din ochiul ei.
11 Încruntările ei sunt mai frumoase,
12 decât zâmbetele altor fecioare.

Note

  1. Catalogul lui Bookman Vol. 1 AL: The Norman Colbeck Collection, The University of British Columbia Press, 1987, p. 152.
  2. Modern Poetry: Collection of Poems. Ed. Shavalov K. A. - Ekaterinburg: Soyuz, 2008. - 113 p.

Surse