Kurgantsev, Mihail Abramovici

Mihail Abramovici Kurgantsev
Numele la naștere Mihail Abramovici Grisman
Data nașterii 5 mai 1931( 05.05.1931 )
Locul nașterii
Data mortii 31 decembrie 1989( 31.12.1989 ) (58 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie  URSS
Ocupaţie poet , traducător ,
Ani de creativitate din anii 1960
Limba lucrărilor Rusă

Mihail Abramovici Kurgantsev (numele real Grisman ; 5 mai 1931 , Moscova  - 31 decembrie 1989 , Pitsunda , Abhaz ASSR ) - poet, traducător, orientalist, jurnalist sovietic rus.

Scurtă biografie

În 1954 a absolvit Facultatea de Filosofie a Universității de Stat din Moscova, numită după M. V. Lomonosov. În 1954-1958. - profesor al Institutului Pedagogic de Stat din Moscova, numit după V.P. Potemkin . Din 1958 - Literary Fellow al revistei Asia and Africa Today , din 1960 - Șef al Departamentului Literatură și Artă a revistei, din 1970 - Redactor-șef adjunct. În 1976-1989 a fost consultant pentru revista „ Poporele Asiei și Africii[1] .

A fost înmormântat la Moscova la cimitirul Vostryakovsky (parcela 50) [2] .

Creativitate

Autor a peste 500 de lucrări, în principal traduceri în rusă din arabă, bengaleză, franceză, turcă și alte limbi. Printre poeții ale căror poezii au fost traduse de M. A. Kurgantsev se numără Majnun, Omar ibn Abi Rabia, Abu Nuwas. Abu-l-Atakhi, Ibn Hamdis, Alisher Navoi, Pir Sultan Abdal , Rabindranath Tagore, Nazrul Islam, Muin Bsisu, Fazyl Husnyu Daglarja și alții [3] . Membru al Uniunii Jurnaliştilor (1958), membru al Uniunii Scriitorilor din URSS (1972) [4] [5] .

Familie

Citat

Voi pleca, pentru că inima este beată până în fund.

Voi pleca, dar vei rămâne singur cu lacrimi.
Vei întreba cu gelozie vedeta despre mine seara,
dar ea va tăcea, nu va dezvălui unde voi merge.
Vei plânge, vei bate în suspine, abia respirând,
și inima ți se va topi, și sufletul ți se va dezgheța
și, nevăzând drumul, te vei repezi pe o cale tristă.

urmează-mă, fără speranță de a mă găsi și de a mă aduce înapoi...

traducere a poeziei lui Nazrul Islam „Blestemul” [6]

Impresie

După ce și-a început drumul literar în anii 1950 cu propriile sale poezii, M. A. Kurgantsev și-a dat seama că sub cenzura ideologică sovietică, numai gândurile „permise” ar trebui să fie exprimate în poezie. Și ceea ce era cu adevărat pe suflet, s-a dovedit a fi mai ușor de ascuns sub „mască” traducerii ... Poetul a reușit să găsească un sunet deosebit, un fel de accent, pentru reprezentanții diferitelor popoare și epoci. Conținutul poemelor este ceea ce poeții au scris în diferite limbi în orice moment: dragoste și prietenie, libertate și nevoia de a lupta pentru aceasta, căutarea sensului vieții și reflecția asupra morții.

— .- Berlinsky L. [7]

Publicații majore

Note

  1. Kurgantsev Mihail Abramovici // S. D. Miliband. Orientaliști ai Rusiei. XX - începutul secolului XXI. Dictionar biobibliografic. În două cărți. Cartea I A-M. M.: Editura „Literatura Răsăriteană” RAS, 2008, p. 757
  2. Unde dorm morții. . boza.m-necropol.ru . Preluat la 2 august 2021. Arhivat din original la 2 august 2021.
  3. Mihail Abramovici Kurgantsev // Biographischer Index Rußlands und der Sowjetunion. Bearbeitret von Axel Frey. Munchen, 2005, 195-198
  4. Glushchenko E. A. În memoria lui Mihail Abramovici Kurgantsev // Popoare din Asia și Africa. 1990, nr. 2b p. 210-211
  5. Mihail Abramovici Kurgantsev. 1931-1989 // Asia şi Africa astăzi, 1990, nr.2, p. 43
  6. Three Poets' Spell [1] Arhivat 4 iunie 2018 la Wayback Machine
  7. Berlinsky L. Trandafiri la picioarele unui contur nepăsător: Mihail Kurgantsev (05/05/1931 - 31/12/1989) // Buletinul culturii evreiești sovietice, 1990, 17 ian.

Link -uri