David Mulroy ( născut în 1943 ) este un filolog și traducător american .
A absolvit cu onoare Universitatea Georgetown (1965 ) , în 1971 și-a susținut teza de doctorat „ Prepoziții în Tucidide ” la Universitatea Stanford . A predat filologie clasică la Universitatea Princeton (1968-1973), apoi la Universitatea Wisconsin din Milwaukee , din 2002 fiind profesor titular. În 1976-1980 și 1995-1998. A condus Departamentul de Filologie Clasică și Studii Evreiești. Vicepreședinte al Asociației Oamenilor de Știință din Wisconsin (din 1993).
De cea mai mare importanță sunt cărțile de traduceri ale literaturii antice publicate de Mulroy cu propriile prefețe și comentarii: „Early Greek Lyrics” ( Eng. Early Greek Lyric Poetry ; 1992, a doua ediție 1999), Horace’s Odes and Epodes ( 1994), the poezii complete ale lui Catul (2002), tragediile lui Sofocle Oedip Rex (2011) și Antigona (2013); un număr de experți evaluează aceste traduceri ca fiind cele mai bune disponibile [1] [2] . Cu o prefață de Mulroy, a fost publicată Poezii dintr-o antologie greacă a lui Kenneth Rexroth (1999). Lucrări științifice separate ale lui Mulroy sunt dedicate lui Hesiod , Simonides , Petronius , Claudius Pulchre și alții.
În plus, Mulroy a publicat The War Against Grammar (2003), o carte non-ficțiune , ultimul discurs critic influent împotriva schimbării în predarea limbii engleze în Statele Unite; Mulroy insistă că fundamentul studiului limbii materne ar trebui să fie studiul sistematic al gramaticii acesteia [3] .