Malbrook pleacă în camping

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă revizuită de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 19 decembrie 2018; verificările necesită 4 modificări .

„Malbrook is going to march” ( franceză:  Marlbrough s'en va-t-en guerre ) este una dintre cele mai populare cântece populare franceze.

Cântecul despre Malbrook a fost compus de soldații francezi în 1709, în ajunul celebrei bătălii de la Malplac . Un zvon fals a răscolit în lagărul francez că vinovat de eșecurile lor anterioare în războiul pentru succesiunea spaniolă , ducele de Marlborough , care conducea trupele engleze, pe care francezii le numeau în felul lor „Malbruk”, a fost ucis. Așa a apărut un cântec despre Malbrook, care începe cu cuvintele: „Malbrook a plecat în campanie, Mironton, mironton, mirontain” . Cântecul era despre cum soția lui Malbrook își aștepta soțul, care plecase la război. A trecut mult timp, iar Malbrook încă nu se întoarce. Vestea morții lui Malbrook este adusă de o pagină care relatează că toți ofițerii au fost prezenți la înmormântarea lui Malbrook, purtând cuirasa , scutul și sabia lungă . Curând, cântecul popular despre povestea de actualitate a fost uitat.

O nouă creștere a popularității cântecului despre Malbrook a avut loc la sfârșitul secolului al XVIII-lea , când compozitorul Martin y Soler a reelaborat-o pentru opera sa Una cosa rara (1786), unde motivul cântecului, clar înregistrat de compozitor după ureche, a dobândit noi caracteristici. Opera a avut un succes uriaș și a fost prezentată de 78 de ori. Mozart a citat muzica lui Martin y Soler în ansamblul „O quanto in sì bel giubilo” în finalul „ Don Giovanni ” (1787), întărind astfel noua popularitate a motivului cântecului despre Malbrook. Regina Maria Antonieta a contribuit în mare măsură la răspândirea „versiunii clasice” . Cântecul despre Malbrook a fost cântat fiului ei de o asistentă adusă dintr-o provincie îndepărtată, care îl leagăn pe delfin . Curând , atât regina, cât și regele Ludovic al XVI-lea au cântat un cântec de leagăn despre Malbrook ; apoi cântecul la modă a fost preluat de curteni, iar după ei de cercurile burgheze .

Cântecul francez despre Malbrook a fost popular și în Rusia de ceva timp. În timpul Războiului Patriotic din 1812, a fost tradus în rusă. În viața de zi cu zi a soldatului, cuvintele cântecului au fost schimbate, dobândind detalii comice și obscene. În același timp, numele comandantului Malbrook a fost păstrat, dar Napoleon a fost cu siguranță înțeles de el . Așadar, în versiunea rusă a cântecului despre Malbrook, care și-a ridiculizat campania nereușită din Rusia, comandantul a murit nu în luptă, ci de teamă de „moarte diabolică”. O parodie a unui cântec despre Malbrook a fost compusă de A. S. Pușkin cu un grup de prieteni [1] . Cântecul despre Malbrook este menționat și în „Dead Souls” al lui N.V. Gogol , când Nozdryov îi distrează pe oaspeți cu o urgie, „nu fără plăcere să cânte”, Malbrook a plecat într-o campanie „”. De asemenea, „Malbrook pleacă în campanie” cântă bătrânul prinț Bolkonsky în romanul „ Război și pacede L. N. Tolstoi , într-un moment în care fiul său, Andrei Bolkonsky , îi descrie planurile militare ale armatei ruse în campanie. împotriva lui Napoleon. Uneori, în rusă, expresia „Malbrook pleacă în campanie” este aplicată alegoric unei persoane a cărei întreprindere s-a încheiat cu eșec. În compoziția „ Bătălia de la Vitoria ” (1813), Beethoven folosește și această muzică ca laitmotiv al lui Napoleon [2] . Așa că un cântec compus împotriva Angliei în Franța s-a întors împotriva Franței însăși într-o lucrare dedicată unui englez.

Note

  1. N. O. Lerner. Studii pușkinologice, „Legături”, Sat. M. - L. 1935. p. 50-58
  2. Victoria lui Wellington (Wellingtons Sieg / die Schlacht bei Vittoria) Op. 91 Beethoven . Consultat la 5 noiembrie 2015. Arhivat din original pe 13 noiembrie 2015.

Literatură

Link -uri