Marignac, Thierry

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 26 mai 2020; verificările necesită 2 modificări .
Marignac, Thierry
Thierry Marignac

T. Marignac din Sankt Petersburg (Fotografia Vladimir Troyan)
Data nașterii 1958 [1] [1] [2]
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie prozator, publicist, traducător
Ani de creativitate 1980  - prezent
Limba lucrărilor limba franceza

Thierry Marignac  ( fr . Thierry Marignac , născut în 1958, Paris ) este un scriitor, publicist și traducător francez. A tradus în franceză autori ruși (poetul Boris Ryzhy [3] , scriitorii Eduard Limonov , Vladimir Kozlov [4] și Andrey Doronin [5] ), poetul kazah Bakhytzhan Kanapyanov [6] .

Biografie

Prima poveste a lui Marignac a fost publicată în 1980, după care s-a alăturat grupului de artă Bazooka [7] , care includea scriitori și artiști anti-burghezi. Primul roman al scriitorului, Fascistul (fr. Fasciste ) [8]  a provocat o reacție mixtă în mediul editorial, în mare parte datorită descrierii realiste a vieții de zi cu zi a unui neo-nazist la persoana întâi.

În 1981, Marignac l-a întâlnit pe Eduard Limonov , care se mutase la Paris din Statele Unite ale Americii. În 1985, a încheiat o căsătorie fictivă cu Natalya Medvedeva [9] pentru a-i permite cântăreței să rămână la Paris.

În ceea ce privește cunoștințele sale cu Limonov și Medvedeva, Marignac a spus [10] :

M-am împrietenit cu Limonov, o creatură ciudată la Paris în 1980, apoi m-am îndrăgostit de o femeie de origine rusă, o prietenă cu Natasha [Medvedeva], și o iubesc în continuare, deși nu ne-am văzut de mult timp. . Prin aceste personalități, a apărut un interes pentru cultură, obiceiuri și oameni.

Marignac a fost un boxer, ceea ce se reflectă parțial în romanul său Renegade Boxing Club .

În 2018, a fost publicat primul roman Morphine Monojet [11] al lui T. Marignac tradus în limba rusă .

Bibliografie

Romane în franceză

Articole în limba rusă

Note

  1. 1 2 Thierry MARIGNAC // NooSFere  (fr.) - 1999.
  2. Thierry Marignac // MAK  (poloneză)
  3. Thierry Marignac. „Traducerea literară ca drog” . Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original pe 15 februarie 2017.
  4. Guerre de Vladimir Kozlov, traduit par Thierry Marignac, colecția Zapoi (link inaccesibil) . Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 9 mai 2018. 
  5. ROMAIN GONZALEZ. Dans la vie d'un camé de Saint-Petersbourg qui se shoote au stylo-bille . Vice (27/04/17). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 4 mai 2017.
  6. Kira Sapgir. „Fericirea se ridică în spatele sufletului” - Ziar literar . Ziar literar (25-04-2018). Preluat la 8 mai 2018. Arhivat din original la 8 mai 2018.
  7. Jean Seisser, Benoît Decron, Gilles Forest, Serge July. Bazooka: un regard moderne, editions du Seuil. - 2005. - ISBN 2020806711 .
  8. L'Opinion independentante . braconnages . Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 30 aprilie 2018.
  9. ↑ 1 2 Terry Marignac. O femeie pe nume Medvedev . Interpoetry (2009). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 30 martie 2018.
  10. THIERRY MARIGNAC: „MODA PENTRU RUSIA ÎN FRANȚA ESTE UN RĂSPUNS LA CULTURA CONSUMATORULUI AMERICAN” . Revista „Metropol” (7 octombrie 2013). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 5 aprilie 2017.
  11. Eduard Limonov. Marignac în rusă - Eduard Limonov . Preluat la 8 mai 2018. Arhivat din original la 30 mai 2019.
  12. Thierry Marignac. Prins în capcană . revista „Topos” (08.04.2004). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 22 aprilie 2017.
  13. Terry Marignac. Cântece pentru sirene . Interpoetry (2008). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 30 martie 2018.
  14. Terry Marignac. Despre traducerea literară ca drog . Interpoetry (2008). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 30 martie 2018.
  15. Thierry Marignac. Traducere mecanică . Interpoetry (2010). Preluat la 4 mai 2017. Arhivat din original la 24 aprilie 2017.

Link -uri