Martens, Frederick German

Frederick Herman Martens ( 1874–1932 ) a fost un jurnalist muzical și traducător american . 

El este cel mai bine cunoscut pentru cartea sa Violin Mastery ( 1919 ) - o  colecție de interviuri cu violoniști celebri, care abordează o varietate de probleme, de la pur speciale (compararea tehnicii interpretative a lui Enyo Hubai și Leopold Auer ) la cele mai generale ( raportul dintre pricepere și inspirație). Cartea a fost modelată după o colecție similară de interviuri cu pianiști pregătite în 1915 de Harriet Brower . Martens a inclus douăzeci și trei de interviuri în colecție:

  1. Eugene Ysaye
  2. Leopold Auer
  3. Eddie Brown
  4. Misha Elman
  5. Samuel Gardner
  6. Arthur Hartman
  7. Jascha Heifetz
  8. David Hochstein
  9. Fritz Kreisler
  10. Franz Kneisel
  11. Adolfo Betty
  12. Hans Letz
  13. David Mannes
  14. Tivadar Nachez
  15. Maximilian Pilzer
  16. Maud Powell
  17. Leon Sametini
  18. Alexander Zaslavsky (1876-1924)
  19. Tosha Seidel
  20. Edmund Severn
  21. Albert Spaulding
  22. Theodor Spiering
  23. Jacques Thibault

- secvența urmează alfabetul latin cu două excepții: la început este plasat interviul cu Eugene Isai (iar portretul acestuia cu o inscripție care exprimă recunoștința redactorului și aprobarea cărții este plasat în fața paginii de titlu), și interviul cu Betty este plasat lângă textul Kneisel, deoarece ambii muzicieni discută tema muzicii cvartetului.

O altă lucrare binecunoscută a lui Martens este cartea de referință A Thousand and One Nights of Opera ( Ing.  O mie și una de nopți de operă ; 1922 , reediție 1978 ), care include caracteristici și o scurtă repovestire a intrigii a peste 1500 de opere. .

Mai mult, Martens în prima jumătate a anilor 1920. a publicat broșuri despre lucrările lui Alexander Borodin , Anton Rubinstein , Jules Massenet , Johannes Brahms , Christian Sinding , Serghei Rachmaninoff , Arnold Schoenberg , violonistul Arthur Emil Uhe În 1924  a publicat o traducere în engleză a „Arta cântării la vioară” de Carl Flesch , care a apărut în germană cu un an mai devreme. De asemenea, a realizat traduceri de opere de artă: romanul Xerxes sau Aroganță ( 1930 , original 1919 ) de Louis Couperus , o carte de basme chinezești compilată și editată de Richard Wilhelm ( 1921 , retipărită în 2008 ), etc. A tradus și librete de operă. , texte de compoziții corale și vocale.

Link -uri