Juozas Macevičius | |
---|---|
aprins. Juozas Macevicius | |
Data nașterii | 4 octombrie 1928 |
Locul nașterii | Ioniskis , Lituania |
Data mortii | 17 noiembrie 2011 (în vârstă de 83 de ani) |
Un loc al morții | Vilnius , Lituania |
Cetățenie | Lituania , URSS , Vilnius |
Ocupaţie | poet , traducător |
Gen | poem |
Limba lucrărilor | lituanian |
Premii |
Juozas Macevičius ( lit. Juozas Macevičius ; născut la 4 octombrie 1928 , Ionishkis - 17 noiembrie 2011 , Vilnius ) - poet și traducător lituanian; Lucrător onorat al culturii din RSS Lituaniană (1965).
A absolvit gimnaziul din Ionishkis. În 1946-1949 a studiat la Facultatea de Drept a Universității de Stat din Vilnius . Din 1947 (conform altor surse din 1948 [1] ) până în 1951 a lucrat în redacția ziarului „Tesa” ( “ Tiesa ” ), a revistei „Švyturys” ( „Švyturys” ). În 1951-1952 a studiat la Institutul Literar A. M. Gorki din Moscova . În 1953-1954 a lucrat în redacția ziarului „Kauno tiesa” ( „Kauno tiesa” ). În același timp, a fost secretarul filialei Kaunas a Uniunii Scriitorilor Lituanieni.
A absolvit Cursurile Superioare Literare la Institutul Literar care poartă numele A. M. Gorki (1957-1959). În 1959-1964 a lucrat în redacția săptămânalului Uniunii Scriitorilor Lituanieni „ Literatura ir menas ” ( „Literatūra ir menas” ; „Literatura și artă”).
Din 1956 a fost membru al Uniunii Scriitorilor Lituanieni, în 1959-1965 a fost membru candidat al consiliului de conducere al Uniunii Scriitorilor Lituanieni, din 1965 a fost membru al prezidiului consiliului, în 1965-1970 a fost secretar al consiliului de conducere al Uniunii Scriitorilor Lituanieni. A lucrat în redacția revistei lunare literare și artistice a Uniunii Scriitorilor din Lituania „ Pergale (revista) ” ( „Pergalė” ; „Victoria”; 1964-1965 și 1970-1985), în 1976-1985 a fost redactor-șef al revistei.
Din 1961 a fost membru al PCUS. Sotul poetesei Ramute Dor de tine .
Poeziile au început să fie tipărite în 1947. Prima carte de poezii a fost publicată în 1949. Împreună cu Antanas Joninas, a scris o poezie sub forma unei scrisori în versuri „Tovarășului Stalin” (1950). A ieșit din nou în 1951; în 1952 a fost publicată sub titlul „Scrisoare către lider” ( „Laiškas vadui: poema” . Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1952), a fost tradusă în rusă . De asemenea, împreună cu Jonynas, a publicat o carte de eseuri și rapoarte lirice „Pavasarėjančiais arimais” (Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1957).
La Teatrul Dramatic Academic din Lituania, bazată pe poezia lui Macevičius, a fost pusă în scenă un spectacol poetic „Atėjau į XX amžių” (1971).
Tradus în lituaniană poezii și piese de teatru de V. V. Mayakovsky („Ce este bine și ce este rău”, 1952, 1970; poezii selectate, 1961; „ Mistery-Buff ”, „Bug”, „Bath”, 1966), poezie Demyan Bedny , romanele „Tașkent este un oraș al pâinii” de A. S. Neverov (1958), „Nu renunțați la regina” de S. V. Sartakov (1963).
De asemenea, a tradus din rusă romanul scriitorului uzbec Askad Mukhtar „Chinara” ( 1973 ) și povestea aventurilor lui Gulliver pe o insulă zburătoare ( „Guliveris skraidančioje saloje” . Vilnius: Vaga, 2000) de Jonathan Swift . A tradus poeziile lui Sandor Petofi și Maxim Tank , romane de P. G. Abrahams , G. Hesse , cartea autobiografică Seven Years in Tibet de Heinrich Harrer și alte lucrări.