Suflete moarte | |
---|---|
Rusă doref. Aventurile lui Cicikov sau sufletele moarte | |
| |
Gen | poem ( roman , roman-poem [1] , poezie în proză [2] ) |
Autor | N. V. Gogol |
Limba originală | Rusă |
data scrierii | 1835 |
Data primei publicări | 1842 |
Textul lucrării în Wikisource | |
Citate pe Wikiquote | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Suflete moarte” (titlul complet „Aventurile lui Cicikov sau Suflete moarte”, doref rusesc. Aventurile lui Cicikov sau Suflete moarte ) este o lucrare a lui Nikolai Vasilievici Gogol , genul căruia autorul însuși l-a desemnat drept poem . Concepută inițial ca în trei volume. Primul volum a fost publicat în 1842. Al doilea volum aproape terminat s-a pierdut, dar mai multe capitole au supraviețuit în schițe. Al treilea volum nu a fost început, au rămas doar câteva informații despre el.
Lucrarea este inclusă în „ Biblioteca Mondială ” (lista celor mai semnificative lucrări ale literaturii mondiale a „Clubului de carte norvegian”).
Intriga poeziei i-a fost îndemnată lui Gogol de A. S. Pușkin, probabil în septembrie 1831. Informațiile despre aceasta datează de la „Mărturisirea autorului”, scrisă în 1847 și publicată postum în 1855, și sunt confirmate de dovezi sigure, deși indirecte.
Se știe că Gogol i-a luat ideea inspectorului general și a sufletelor moarte de la el, dar este mai puțin cunoscut faptul că Pușkin nu i-a cedat de bunăvoie proprietatea sa.
- P. V. Annenkov. [3]Ideea „Sufletelor moarte” a fost înaintată de A. S. Pușkin, care a recunoscut-o însuși în timpul exilului său la Chișinău . Pușkin i s-ar fi spus, după cum a mărturisit colonelul Liprandi [4] , că în orașul Bender , din momentul aderării la Rusia, nimeni nu moare, cu excepția militarilor. Cert este că la începutul secolului al XIX-lea, destul de mulți țărani au fugit în Basarabia din provinciile centrale ale Imperiului Rus . Poliția a fost obligată să identifice fugari, dar adesea fără succes - au luat numele morților. Drept urmare, nici un deces nu a fost înregistrat în Bendery timp de câțiva ani. A început o anchetă oficială, care a scos la iveală că numele morților au fost date unor țărani fugari care nu dețineau acte. Mulți ani mai târziu, Pușkin, transformând creativ o poveste similară, i-a spus lui Gogol.
Istoria documentată a creării lucrării începe la 7 octombrie 1835. Într-o scrisoare către Pușkin din această zi, Gogol menționează pentru prima dată „Suflete moarte” [5] :
Am început să scriu Dead Souls. Intriga s-a întins într-un roman lung și, se pare, va fi foarte amuzant.
Gogol i-a citit primele capitole lui Pușkin înainte de plecarea sa în străinătate. Lucrările au continuat în toamna anului 1836 în Elveţia , apoi la Paris şi mai târziu în Italia . În acest moment, autorul dezvoltase o atitudine față de opera sa ca „testamentul sacru al unui poet” și o ispravă literară, care, în același timp, are un sens patriotic, ar trebui să dezvăluie soarta Rusiei și a lumii. În Baden-Baden, în august 1837, Gogol a citit un poem neterminat în prezența domnișoarei de onoare a curții imperiale Alexandra Smirnova (n. Rosset) și a fiului lui Nikolai Karamzin , Andrei Karamzin; în octombrie 1838 i-a citit o parte din manuscris lui Alexandru Turgheniev . Lucrările la primul volum au avut loc la Roma la sfârșitul anului 1837 - începutul lui 1839, în vara anului 1838 - în Castellammare , la dacha Repnin-Volkonsky .
La întoarcerea sa în Rusia, Gogol a citit capitole din Suflete moarte la casa soților Aksakov din Moscova în septembrie 1839, apoi la Sankt Petersburg cu Vasily Jukovsky , Nikolai Prokopovici și alți cunoscuți apropiați. Scriitorul a lucrat la finisarea finală a primului volum la Roma de la sfârșitul lunii septembrie 1840 până în august 1841.
Întors în Rusia, Gogol a citit capitolele poeziei în casa lui Aksakov și a pregătit manuscrisul pentru publicare. La o ședință a Comitetului de cenzură de la Moscova din 12 decembrie 1841, au fost dezvăluite obstacolele în calea publicării manuscrisului, prezentat spre examinare cenzorului Ivan Snegirev , care, după toate probabilitățile, l-a informat pe autor cu posibile complicații. Temându-se de interzicerea cenzurii, în ianuarie 1842, Gogol a trimis manuscrisul la Sankt Petersburg prin Belinsky și i-a rugat pe prietenii săi A. O. Smirnova, Vladimir Odoevsky , Pyotr Pletnev , Mihail Vielgorsky să ajute la trecerea cenzurii.
La 9 martie 1842, cartea a fost permisă de cenzorul Alexander Nikitenko , dar cu titlul schimbat și fără Povestea căpitanului Kopeikin. Chiar înainte de a primi copia cenzurată, manuscrisul a început să fie dactilografiat în tipografia Universității din Moscova. Gogol însuși s-a angajat să proiecteze coperta romanului, a scris cu litere mici „Aventurile lui Cicikov” și cu litere mari - „Suflete moarte”. În mai 1842, cartea a fost publicată sub titlul „Aventurile lui Cicikov, sau suflete moarte, o poezie de N. Gogol”. În URSS și Rusia modernă, titlul „Aventurile lui Cicikov” nu este folosit.
Gogol, la fel ca Dante Alighieri , a intenționat să facă poezia în trei volume și a scris al doilea volum, unde au fost afișate imagini pozitive și s-a încercat să portretizeze renașterea morală a lui Cicikov. Gogol a început să lucreze la al doilea volum probabil în 1840. Lucrările la acesta au continuat în Germania , Franța și în principal în Italia. Când lucram la cel de-al doilea volum, semnificația operei în mintea scriitorului a crescut dincolo de limitele textelor literare reale, ceea ce a făcut ca ideea să fie practic irealizabilă. Există mai multe versiuni despre soarta celui de-al doilea volum [6] :
Ciorne de manuscrise din patru capitole ale celui de-al doilea volum (într-o formă incompletă) au fost descoperite în timpul deschiderii lucrărilor scriitorului, sigilate după moartea acestuia. Autopsia a fost efectuată la 28 aprilie 1852 de către S. P. Shevyryov , contele A. P. Tolstoi și guvernatorul civil al Moscovei Ivan Kapnist (fiul poetului și dramaturgului V. V. Kapnist ). Albirea manuscriselor a fost efectuată de Șeviriov, care s-a ocupat și de publicarea lor. Listările pentru cel de-al doilea volum au circulat chiar înainte de publicare. Pentru prima dată, capitolele supraviețuitoare ale celui de-al doilea volum din Dead Souls au fost publicate ca parte a Complete Works of Gogol în vara anului 1855. Tipărit acum împreună cu primele patru capitole ale celui de-al doilea volum, unul dintre ultimele capitole aparține unei ediții anterioare decât restul capitolelor.
În vara anului 2009, postul de televiziune ucrainean Inter a raportat că în Statele Unite au fost găsite 163 de pagini scrise de mână ale celui de-al doilea volum din Dead Souls. Proprietarul Timur Abdullayev a spus că a trimis manuscrisul spre evaluare experților de la Laboratorul pentru Conservarea și Restaurarea Documentelor Arhivei Academiei Ruse de Științe , precum și specialiștilor de la licitația Christie's , care au tras concluzii prudente cu privire la autenticitatea descoperirii [7] .
Cartea povestește despre aventurile lui Pavel Ivanovici Cicikov , protagonistul poeziei, un fost consilier colegial , dându-se drept un proprietar de teren . Ajunge într-un anume „ oraș N ” de provincie și încearcă să câștige încredere în toți locuitorii orașului care sunt de orice importanță, lucru pe care îl reușește cu succes. Eroul devine un invitat extrem de binevenit la baluri și mese. Oamenii nu sunt conștienți de adevăratele obiective ale lui Cicikov... Și scopul lui este să cumpere sau să dobândească gratuit țăranii morți, care, conform poveștilor de revizuire , erau încă enumerați ca vii cu proprietarii locali și apoi să-i înregistreze în lor. propriul nume ca viu, pentru ca ulterior, oferindu-le drept garanție Consiliului de Administrație, să ia un împrumut (împrumut) în numerar mare. Personajul, viața trecută a lui Cicikov și intențiile sale viitoare despre „sufletele moarte” sunt descrise în ultimul capitol, al unsprezecelea.
Cicikov încearcă prin orice mijloace să se îmbogățească, să obțină un statut social ridicat. În trecut, a slujit în vamă , pentru mită le-a permis contrabandiştilor să transporte în mod liber mărfuri peste graniţă, dar s-a certat cu un complice şi a scris un denunţ împotriva lui, după care a fost dezvăluită escrocheria , ambii fiind cercetaţi. Complice a ajuns în închisoare, iar Cicikov, folosind toate întorsăturile minții sale, toate legăturile sale anterioare și dând mită persoanelor potrivite, a tratat cazul în așa fel încât să nu fie demis cu o asemenea dezonoare ca tovarășul său. , s-a sustras instanței penale și chiar a reușit să ascundă o parte din bani [8] .
Cicikov doar zâmbi, zburând ușor în sus pe perna lui de piele, pentru că îi plăcea să conducă rapid. Și ce rus nu-i place să conducă repede? Este sufletul lui, care caută să se învârtească, să facă o plimbare, uneori spune: „La naiba totul!” Este posibil ca sufletul lui să nu o iubească?
Suflete moarte volumul unuCapitolele acestui volum sunt versiuni de lucru sau schiță, iar unele dintre personaje îl parcurg cu diferite nume și prenume și vârste. Potrivit legendei, N.V. Gogol a ars al doilea volum din Dead Souls, deoarece a considerat-o o lucrare nedemnă.
Părăsind orașul, Cicikov ajunge cu proprietarul Tentetnikov (Bertennikov). El încearcă să-l ajute pe Tentetnikov să se mulțumească cu generalul Betrischev, astfel încât să-i permită să se căsătorească cu fiica sa Ulinka, de care Tentetnikov este îndrăgostit. Pentru a face acest lucru, Cicikov este de acord să viziteze multe dintre rudele și cunoștințele lui Betrischev, începând cu colonelul Koshkarev. De aici, Cicikov începe din nou să se deplaseze din moșie în moșie, întâlnind personaje excentrice și ridicole pe parcurs. În cele din urmă, el cumpără proprietatea de la proprietarul falimentar Khlobuev, dar este arestat când încearcă să falsească testamentul mătușii bogate a lui Khlobuev. În celulă este vizitat de fermierul Murazov, datorită căruia Cicikov este eliberat, dar este obligat să fugă, dându-i lui Murazov cuvânt că se va îmbunătăți. Lucrarea se încheie la mijlocul propoziției, când prințul-guvernator, care a aranjat arestarea lui Cicikov, rostește un discurs patriotic în care cheamă să lupte împotriva corupției.
Cel de-al treilea volum din „Suflete moarte” nu a fost scris deloc, dar existau informații că în el două personaje din volumul al doilea (Tentetnikov și Ulinka) se referă la Siberia (Gogol a adunat materiale despre Siberia și teritoriul siberian), unde acțiunea ar trebui să aibă loc; Acolo ajunge și Cicikov [9] . Probabil, în acest volum, personajele anterioare sau analogii lor, trecând de „purgatoriul” volumului al doilea, ar fi trebuit să apară în fața cititorului ca niște idealuri de urmat. De exemplu, Plyushkin din senilul zgârcit și suspicios al primului volum trebuia să se transforme într-un rătăcitor binevoitor, ajutându-i pe cei săraci și să ajungă singur la scena evenimentelor. Autorul a conceput un monolog în numele acestui erou. Alte personaje și detalii ale acțiunii celui de-al treilea volum sunt necunoscute astăzi. Este cunoscută și reconstrucția celui de-al doilea și al treilea volume, scrise de Yuri Avakyan .
„... Tentetnikov aparținea familiei acelor oameni care nu sunt traduși în rusă, care aveau nume înainte: proști, cartofi de canapea, nenorociți, și pe care acum, într-adevăr, nu știu cum să le numesc. Sunt astfel de personaje deja născute, sau sunt formate mai târziu, ca rezultat al circumstanțelor triste care înconjoară grav o persoană? ... Unde este cel care, în limba maternă a sufletului nostru rusesc, ar putea să ne spună acest cuvânt atotputernic: înainte! cine, cunoscând toate forțele, proprietățile și toată profunzimea naturii noastre, cu un singur val magic ne-ar putea îndrepta către o viață înaltă? Cu ce lacrimi, cu ce dragoste, un rus recunoscător l-ar plăti. Dar pleoapele trec după secol, jumătate de milion de Sydney, proști și bobakov moțenesc profund, iar în Rus se naște rar un soț care știe să pronunțe acest cuvânt atotputernic.
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul unu Spre deosebire de eroul lui Goncharov , Tentetnikov nu a plonjat complet în oblomovism . El se va alătura unei organizații antiguvernamentale și va fi judecat într- un dosar politic . Autorul avea un rol planificat pentru el în cel de-al treilea volum nescris.
„... Alexander Petrovici era înzestrat cu flerul de a auzi natura umană... De obicei spunea: „Eu cer mintea și nu altceva. Cine se gândește că este inteligent nu are timp să facă farse: farsa trebuie să dispară de la sine. Nu și-a înfrânat multă distracție, văzând în ele începutul dezvoltării proprietăților spirituale și spunând că are nevoie de ele, ca erupțiile cutanate la medic, pentru a afla cu siguranță ce conține exact în interiorul unei persoane. Nu a avut mulți profesori: a citit el însuși majoritatea științelor. Fără termeni pedanți, vederi și puncte de vedere pompoase, el a fost capabil să transmită însuși sufletul științei, astfel încât chiar și un minor ar putea să vadă pentru ce avea nevoie de el... Dar este necesar ca chiar în momentul în care el (Tentetnikov) a fost transferat la acest curs al aleșilor,... un mentor extraordinar a murit brusc... Totul s-a schimbat în școală. În locul lui Alexandru Petrovici, unii Fedor Ivanovici a intrat... "
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul unu
„... În stăpânirea liberă a copiilor din primul an, ceva neînfrânat i se părea. A început să stabilească un fel de ordine exterioară între ei, a cerut tinerilor să rămână într-un fel de tăcere tăcută, pentru ca în niciun caz să nu meargă toată lumea ca în perechi. A început chiar să măsoare distanța de la un cuplu la un cuplu cu un etalon. La masă, pentru o vedere mai bună, a așezat pe toți la înălțime...”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), capitolul unu
„... Și, ca și cum ar fi să-l ciudă pe predecesorul său, a anunțat din prima zi că inteligența și succesul nu însemnau nimic pentru el, că se va uita doar la un comportament bun ... Este ciudat: Fiodor Ivanovici nu a obținut un comportament bun. Au început farsele ascunse. Totul era în ordine în timpul zilei și mergea în perechi, dar noaptea se desfășoară ... Respectul pentru superiori și autorități s-a pierdut: au început să-și bată joc atât de mentori, cât și de profesori ”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul unu„... la blasfemie și ridicolizarea religiei însăși, doar pentru că directorul a cerut să meargă frecvent la biserică și un preot rău a fost prins [nu prea deștept (într-o ediție ulterioară)]”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), capitolul unu„... Regizorii au început să se numească Fedka, Bulka și alte nume diferite. Desfrânarea care a început nu a fost deloc copilărească... orgii de noapte de tovarăși care și-au dobândit un fel de doamnă [amantă - una pentru opt persoane (într-o versiune timpurie)] chiar în fața ferestrelor apartamentului regizorului...
S-a întâmplat ceva ciudat și cu științe. Au fost concediați noi profesori, cu noi puncte de vedere și puncte de vedere...”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul unu
„... Au citit cu învățătură, au bombardat ascultătorii cu mulți termeni și cuvinte noi. A existat o legătură logică, și în urma unor noi descoperiri, dar vai! nu exista doar viață în știința însăși. Toate acestea au început să pară moarte în ochii ascultătorilor care începuseră deja să înțeleagă ... El (Tentetnikov) i-a ascultat pe profesori care se entuziasmau în catedră și și-a amintit de fostul mentor, care, fără să se entuziasmeze, știa să facă Vorbeste clar. A ascultat chimie, filozofia drepturilor și aprofundări profesorale în toate subtilitățile științei politice și istoria generală a omenirii într-o formă atât de uriașă, încât profesorul a reușit să citească doar introducerea și dezvoltarea comunităților unor germani. orașe în trei ani; dar toate acestea i-au rămas în cap în niște bucăți urâte. Datorită minții sale firești, simțea doar că nu așa trebuie să fie predat... Ambiția era puternic trezită în el, dar nu avea activitate și domeniu. Ar fi mai bine să nu-l entuziasmăm! .. "
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), capitolul unu
„... Dacă într-o cameră întunecată s-ar fi aprins dintr-o dată o imagine transparentă, luminată din spate de o lampă, nu ar fi izbit ca această figurină strălucitoare de viață, care părea tocmai să lumineze camera. Părea că o rază de soare zbura cu ea în cameră, luminând brusc tavanul, cornișa și colțurile ei întunecate... Era greu de spus pe ce pământ s-a născut. Un contur atât de pur și nobil al feței nu putea fi găsit nicăieri, cu excepția poate doar pe unele camee antice. Dreaptă și ușoară, ca o săgeată, părea să se înalțe deasupra tuturor cu înălțimea ei. Dar a fost o înșelăciune. Nu era deloc înaltă. Acest lucru s-a întâmplat din armonia extraordinară și relația armonioasă dintre toate părțile corpului, de la cap până la degete ... "
- N.V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi, capitolul doi
— Prostule, prostule! Cicikov îşi spuse: „Va risipi totul şi va transforma copiii în mici trăgănaşi. O moşie decentă. Veţi vedea, ţăranii sunt bine şi nu sunt răi. Şi când se vor lumina acolo, la restaurante şi în teatre, totul se va duce la naiba. Aș trăi eu, un kulebyaka, la țară... Ei bine, cum poate o astfel de persoană să meargă la Sankt Petersburg sau la Moscova? Cu o astfel de ospitalitate, el va trăi acolo în puf în trei ani ! Adică nu știa că acum s-a îmbunătățit: și fără ospitalitate să coboare totul nu în trei ani, ci în trei luni.-
"Dar știu ce crezi," spuse Cocoșul.
"Ce?" - întrebă Cicikov, stânjenit.-
„Credeți:” Nebunul, prostul ăsta, Cocoșul ăsta, m-a invitat la cină, dar tot nu este cina.
„... care trântea sticlă după sticlă; era clar căreia dintre cunoștințele umane aveau să acorde atenție la sosirea în capitală.
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul trei
„... despre Konstantin Fedorovich - ce putem spune! acesta este un fel de Napoleon...”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția ulterioară), capitolul patru Există o presupunere că celebrul industriaș Dmitri Benardaki [10] a fost prototipul acestui erou .
„De ce nu mi-ai spus asta înainte? De ce i-au ferit de fleacuri?”, a spus Cicikov cu inimă. „De ce, de unde aș putea să știu despre asta în primul rând? Acesta este tocmai avantajul producției de hârtie, că acum totul, ca în palma ta, s-a dovedit a fi clar..."
"Ești un prost, o brută proastă!" - își spuse Cicikov. - „M-am adâncit în cărți, dar ce am învățat?” Dincolo de orice curtoazie și cuviință, și-a luat pălăria – de acasă. Coșerul stătea în picioare, taxiurile erau gata și caii nu erau amânați: o cerere scrisă avea să fie făcută cu privire la hrană, iar hotărârea - de a da ovăz cailor - avea să iasă abia a doua zi".
„În discursurile sale a fost atât de multă cunoaștere a oamenilor și a luminii! El a văzut multe lucruri atât de bine și de corect, a conturat atât de potrivit și de îndemânat vecinii proprietarilor de pământ în câteva cuvinte, a văzut atât de clar neajunsurile și greșelile tuturor... a putut să transmită cele mai mici obiceiuri ale lor atât de original și de potrivit încât ambele dintre ei erau complet fascinați de discursurile sale și erau gata să-l admită drept cea mai deșteaptă persoană.
„Ascultă”, a spus Platonov, „cum poți, cu o astfel de minte, experiență și cunoștințe lumești, să nu găsești mijloace de a ieși din situația ta?
” o grămadă de lanterne. Toate erau atât de absurde, atât de ciudate, curgeau atât de puțin din cunoașterea oamenilor și a lumii, încât nu se putea decât să ridice din umeri: „Doamne, Doamne, ce distanță imensă între cunoașterea lumii și capacitatea de a folosește aceste cunoștințe!”. Aproape toate proiectele s-au bazat pe nevoia de a obține dintr-o dată o sută sau două sute de mii de undeva...
„Ce să faci cu asta”, gândi Platonov. Încă nu știa că în Rus’, la Moscova și în alte orașe, există astfel de înțelepți a căror viață este un mister inexplicabil. Totul pare să fi trăit, de jur împrejur îndatorat, fără fonduri de nicăieri, iar cina care se cere pare să fie ultima; iar mesenii cred că mâine gazda va fi târâtă la închisoare. Trec zece ani după aceea - înțeleptul încă ține de lume, este și mai îndatorat decât înainte și pregătește cina în același mod, iar toată lumea este sigură că mâine îl vor târî pe proprietar la închisoare. Același om înțelept a fost Khlobuev. Numai în Rus' ar putea exista astfel. Neavând nimic, s-a tratat și ospitalier, ba chiar a oferit patronaj, a încurajat tot felul de artiști care veneau în oraș, le-a dat adăpost și un apartament... Uneori zile întregi nu era nici o firimitură în casă, uneori îl întrebau. o astfel de cină care să satisfacă gustul celor mai bune delicatese. Proprietarul a apărut festiv, vesel, cu postura unui domn bogat, cu mersul unui om a cărui viață curge din belșug și mulțumire. Dar uneori au fost minute (vreme) atât de dificile încât altul se spânzura sau se împușca în locul lui. Dar a fost salvat de o dispoziție religioasă, care într-un mod ciudat s-a combinat în el cu viața lui disolută... Și - un lucru ciudat! - aproape întotdeauna venea la el... ajutor neașteptat..."
„Știi, Piotr Petrovici (Khlobuev)? da-mi asta in brate - copii, treburi; lasă-ți și familia (soția)... La urma urmei, circumstanțele tale sunt de așa natură încât ești în mâinile mele... Pune-ți o haină simplă siberiană... da, cu o carte în mâini, pe un cărucior simplu și du-te la orașe și sate... (cere bani pentru biserică și strânge informații despre toată lumea) »
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), unul dintre ultimele capitole Are un mare dar de persuasiune. De asemenea, a încercat să-l convingă pe Cicikov, ca o oaie rătăcită, să pună în aplicare marea sa idee și, sub influența împrejurărilor, aproape că a fost de acord. El l-a convins pe prinț să-l elibereze pe Cicikov din închisoare.
"-" Am, poate, o mătușă de trei milioane de putere", a spus Hlobuev", o bătrână evlavioasă: dă la biserici și mănăstiri, dar îl ajută pe vecinul ei tugen. Cel mai tânăr dintre slujitori va avea vreo șaizeci de ani. , deși ea îi spune: „Hei, micuțule!” Și o vor închide. Așa este!”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), capitolul patru Ea a murit, lăsând confuzie cu testamentele, de care a profitat Cicikov.
„În timp de război, acest om ar face minuni: ar fi trimis undeva să treacă prin locuri impracticabile, periculoase, să fure un tun de la inamicul chiar în fața lui... Și din lipsa unui câmp militar... a murdar și stricat. Afaceri incredibile! a fost bun cu tovarășii săi, n-a vândut pe nimeni și, crezându-și cuvântul, s-a ținut; dar el considera superiorii de deasupra lui ca fiind ceva ca o baterie inamică, prin care trebuie să străpungi, profitând de orice punct slab, gol sau omisiune "
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediția timpurie), unul dintre ultimele capitole
„... Este de la sine înțeles că printre ei vor suferi mulți nevinovați. Ce să fac? Cazul este prea dezonorant și strigă dreptate... Trebuie să apelez acum la un singur instrument insensibil al dreptății, un topor care trebuie să ne cadă în cap... Cert este că ne-a venit să ne salvăm pământul; că pământul nostru piere deja nu de la invazia a douăzeci de limbi străine, ci de la noi înșine; că deja trecut de guvernul legal, s-a format un alt guvern, mult mai puternic decât oricare altul legal. Condițiile lor au fost stabilite, totul a fost evaluat și prețurile chiar au fost făcute cunoscute tuturor...”
- N. V. Gogol, Suflete moarte, volumul doi (ediție târzie), unul dintre ultimele capitole La acest discurs furios-drept înaintea unei adunări liniştite, manuscrisul se întrerupe.Nu există o indicație clară a timpului evenimentelor din poem, deși există o serie de semne indirecte care se contrazic. Mai jos sunt cele mai evidente contradicții, dar aceasta nu este nicidecum o listă completă [13] .
În text, timpul acțiunii este caracterizat de cuvintele „la scurt timp după glorioasa expulzare a francezilor”, adică nu mai devreme de 1813. O discuție asupra ipotezei „Este Cicikov un Napoleon deghizat” cu menționarea că Napoleon se află pe Sfânta Elena indică faptul că evenimentele ar fi trebuit să aibă loc în perioada 1815-1821 (între trimiterea la Sfânta Elena și data lui Napoleon). moarte).
Dar cartea menționează de mai multe ori un „ofițer de jandarmerie” în context polițienesc, iar Corpul Separat al Jandarmilor din Imperiul Rus a fost format în 1826, în timp ce a primit funcțiile de poliție politică la sfârșitul lunii aprilie 1827.
Descrierea încheierii de tranzacții – „cetățile au fost consemnate, marcate, trecute în carte și unde trebuiau să fie, cu acceptarea de jumătate de procent și pentru o tipărire la Vedomosți” – întârzie și mai mult timpul de acțiune, întrucât Gubernskiye Vedomosti a început să apară în Rusia din 1838.
În critica literară sovietică, structura în trei părți a „Sufletelor moarte” este identificată cu poezia lui Dante Alighieri „ Divina Comedie ” - primul volum din „Suflete moarte” se presupune că este corelat ideologic cu „Iad”, al doilea - cu „Purgatoriu”, al treilea – cu „Paradis”.
Scriitorul Dmitri Bykov crede că „Suflete moarte” este o poezie despre rătăciri precum Odiseea lui Homer , la care Jukovski lucra în acel moment . Bykov notează că literatura națională se bazează de obicei pe două motive epice: călătoria și războiul. În literatura greacă, aceasta este Odiseea și Iliada , în rusă Sufletele moarte ale lui Gogol și Războiul și pacea lui Tolstoi . Rătăcirile lui Cicikov sunt asemănătoare cu rătăcirile lui Ulise (Chicikov: „ Viața mea este ca o corabie printre valuri ”). Există, de asemenea, o analogie a următoarelor personaje: Manilov - o sirenă , Sobakevich - Polifem , Korobochka - Circe , Nozdryov - Eol [14] .
Scriitoarea Elena Sazanovich crede că totul este mult mai simplu. „Până astăzi, cinci personaje ale proprietarilor lui Gogol trăiesc printre noi. Paraziții zaharinii sunt manilovi, nări panibrat neglijenți, comercianți de cutii plângeri, sobakevici nepoliticoși cu capul tare, plușuri avarii patologici. Nicio consolare! Suflete moarte. Moartea omului în om. Astăzi sunt mai vii ca niciodată. Și, desigur, principalul răufăcător. Cicikov. Un fel de escroc, un aventurier care cumpără suflete moarte. Mai precis, potrivit lui Gogol, „proprietar”, „dobânditor”, dar într-un mod simplu - un ticălos ... ”, a scris ea în eseul „ Nikolai Vasilyevich Gogol. Suflete vii și moarte” (în secțiunea autorului „100 de cărți care au șocat lumea”, revista „ Tineritul ” Nr. 04, 2013) [15] .
Poemul oferă imaginea Rusiei sub forma unei troici rapide de cai , care „cedează loc altor popoare și state” [aprox. 1] :
Nu-i așa că și tu, Rus', că se năpustește o troică vigură, imbatabilă?
[…] … unde te duci? Dă un răspuns. Nu dă un răspuns. Un clopot este plin de un sunet minunat; aerul sfâşiat în bucăţi bubuie şi devine vânt; tot ceea ce este pe pământ zboară pe lângă și, privind în jos, dă-i deoparte și dă-i drumul altor popoare și state .
În surse străine, a fost exprimată opinia că imaginea „Păsării troicii” a servit mult timp la justificarea exclusivității și superiorității morale a Rusiei față de alte popoare [16] :
Gogol descrie Rusia ca o țară profund afectată de vicii și corupție, dar tocmai această sărăcie și păcătoșenie determină renașterea sa mistică . Escrocul Cicikov călărește în troică, iar coșorul beat o conduce, dar această imagine se transformă într-un simbol al țării alese de Dumnezeu, cu strălucire înaintea altor țări.
Text original (engleză)[ arataascunde] Citatul a fost folosit de multă vreme pentru a justifica excepționalismul și superioritatea morală rusă. Gogol descrie Rusia ca pe o țară profund defectuoasă și coruptă, dar tocmai mizeria și păcătoșenia ei o îndreptățesc la regenerare mistică. Troica lui poartă un escroc, Cicikov, și coșerul său beat, dar este transformată în simbolul unei țări inspirate de Dumnezeu, care le depășește cu glorie pe toate celelalte.Ilustrațiile pentru romanul „Suflete moarte” au fost create de artiști ruși și străini remarcabili.
Nozdrev
A. A. Agina
Sobakevici
A. A. Agina
Plyushkin
A. A. Agina
Doamnă drăguță și doamnă drăguță din toate punctele de vedere
„O sută de desene pentru sufletele moarte ale lui N.V. Gogol” a fost publicată în 1848-1847 în caiete cu câte patru gravuri în lemn . Pe lângă Bernardsky, elevii săi F. Bronnikov și P. Kurenkov au participat la gravarea ilustrațiilor. Întreaga serie (104 desene) a fost publicată în 1892 și repetată fototipic în 1893. În 1902, când dreptul de autor exclusiv asupra operelor lui Gogol, deținut de editorul din Sankt Petersburg A.F. Marx , a expirat ; Au fost publicate două ediții ale „Suflete moarte” cu desene de A. A. Agin (Editura și Imprimeria Electrică din Sankt Petersburg F. F. Pavlenkov ). În 1934 și 1935, la Editura de Stat de Ficțiune a fost publicată o carte cu ilustrații de Agin. În 1937, la editura Academia a apărut „Suflete moarte” cu desene de Agin, regravate de M. G. Pridantsev și I. S. Neutolimov . Ulterior, gravurile lui E. E. Bernardsky au fost reproduse fotomecanic (Editura Statului Daghestan, Makhachkala , 1941; Editura Statelor Copii, 1946, 1949; Goslitizdat, 1961; Agenția de publicitate și informatică Trud, 2001). Ilustrațiile lui Agin au fost reproduse și în ediții străine ale „Suflete moarte”: 25 dintre ele într-o traducere germană, publicată în 1913 la Leipzig ; 100 - în ediția emisă de editura Zander din Berlin fără indicarea anului. Desenele lui Agin au fost reproduse în publicația editurii din Berlin „ Aufbau Verlag ” (1954). [17]
Nozdrev
P. M. Boklevsky
Sobakevici
P. M. Boklevsky
Plyushkin
P. M. Boklevsky
Manilov
P. M. Boklevsky
Artistul a început să lucreze la ilustrații pentru Dead Souls în anii 1860. Cu toate acestea, prima publicație datează din 1875, când 23 de portrete în acuarelă ale eroilor lui Gogol, reproduse în tehnică de gravură în lemn , au fost tipărite de revista Moscova „Pchela”. Apoi, încă șapte desene au apărut în revista Picturesque Review în 1879, 1880, 1887. Prima publicație independentă a ilustrațiilor lui Boklevsky a fost Albumul tipurilor lui Gogol ( Sankt Petersburg , 1881), publicat de N. D. Tyapkin cu o prefață de V. Ya. Stoyunin . Albumul este format din 26 de desene publicate anterior în reviste. A fost republicată în mod repetat în tehnica gravurării în lemn de tipografii din Sankt Petersburg S. Dobrodeev (1884, 1885), E. Goppe (1889, 1890, 1894 [18] ). În 1895, editorul din Moscova V. G. Gauthier a publicat un album într-o nouă tehnică fototip cu o prefață de L. A. Belsky . Un album din 1881 cu desenele lui Boklevsky a fost reprodus în facsimil în Germania de către editura Rütten und Loning din Berlin (1952). Desenele lui Boklevsky au fost rareori folosite ca ilustrații reale. Ele au fost prezentate pe deplin în volumul 5 din Operele complete ale lui N. V. Gogol, întreprins de editura Pechatnik ( Moscova , 1912). Mai târziu, desenele lui Boklevsky au ilustrat publicarea Suflete moarte (Goslitizdat, 1952) și volumul al 5-lea din Operele colectate ale lui Gogol (Goslitizdat, 1953). Șapte imagini cu bust oval ale lui Cicikov, Manilov, Nozdrev, Sobakevici, Plyushkin, Căpitanul Kopeikin , Tentetnikov în lucrările colectate sunt tipărite pe hârtie cretată pe foi separate folosind tehnica autotipului [19] .
Chagall a început să lucreze la ilustrații pentru „Suflete moarte” în 1923, îndeplinind ordinul marchandului și editorului francez Ambroise Vollard. Întreaga ediție a fost tipărită în 1927.
Cartea, tradusă din textul lui Gogol în franceză de A. Mongo și ilustrată de Chagall, a fost publicată la Paris abia în 1948, la aproape zece ani de la moartea lui Vollard, datorită eforturilor unui alt editor francez remarcabil, Eugene Theriade [21] .
Poezia „Suflete moarte” a început să câștige faimă internațională în timpul vieții scriitorului. Într-un număr de cazuri, au fost publicate pentru prima dată traduceri ale fragmentelor sau ale capitolelor individuale ale romanului. În 1846, a fost publicată la Leipzig o traducere germană a „ Die toten Seelen ” a lui F. Lobenstein (retipărită în 1871, 1881, 1920), în 1913 a fost publicată o altă traducere sub titlul „ Irrfahrten oder Die toten Seelen ” de Paul Tschitchikow. La trei ani de la prima traducere germană, a apărut o traducere în cehă de K. Havlichka-Borovsky (1849). Traducere anonimă « Viața acasă în Rusia. De către un nobil rus " a fost publicat în engleză la Londra în 1854. În Statele Unite ale Americii, poemul a fost publicat pentru prima dată în traducere de I. Hapgood în 1886 sub titlul „ Călătoriile lui Tchitchikoff, sau sufletele moarte ” (retipărit la Londra în 1887). Ulterior, cu titlul „ Suflete moarte ”, au fost publicate diverse traduceri la Londra (1887, 1893, 1915, 1929, 1930, 1931, 1943) și New York (1916, 1936, 1937); uneori romanul era tipărit cu titlul Călătoriile lui Cicikov; sau, Viața de acasă în Rusia ” (New York, 1942) sau „ Suflete moarte. Călătoria lui Cicikov sau viața acasă în Rusia ” (New York, 1944). Un fragment în limba bulgară a fost publicat în 1858. Prima traducere în limba franceză a fost publicată în 1859. [22] .
Prima traducere poloneză a celor două capitole a apărut în 1844 în jurnalul lui Józef Kraszewski Atheneum . Traducerea lui Z. Velgosky, publicată în 1867, a suferit o serie de neajunsuri. O traducere literară completă a romanului lui Vladislav Bronevsky a fost publicată în 1927.
Prima traducere a primului volum al poemului în ucraineană a fost făcută de Ivan Franko în 1882. În 1934 a fost tradusă de Grigory Kosynka (editate de V. Podmogilny), în 1935 a fost publicată o traducere editată de A. Khutoryan, F. Gavrish, M. Shcherbak (două volume ale poemului). În 1948 a fost publicată o traducere sub redacția lui K. Shmygovsky, în 1952 - sub redacția lui I. Senchenko (două volume ale poemului).
Fragmentul „Nozdryov”, tradus în lituaniană de Vincas Petaris , a fost publicat în 1904. Motejus Miskinis a pregătit o traducere a primului volum în 1922-1923, dar apoi nu a fost publicată; traducerea sa a fost publicată la Kaunas în 1938 și a trecut prin mai multe ediții [23] .
Prima traducere în albaneză a fost un fragment despre troica rusă, publicat în 1952. Mai întâi a fost publicat un extras despre doi scriitori din capitolul VII (1858) în limba bulgară, apoi o traducere a primelor patru capitole (1891); Romanul a fost publicat în întregime pentru prima dată în 1911 [24] .
Prima traducere în belarusă a fost făcută în 1952 de Mikhas Mashara . Tot în 1990, Dead Souls a fost tradus în belarusă de Pavel Misko [25] .
O traducere completă a Sufletelor moarte în esperanto a fost făcută de Vladimir Vychegzhanin și publicată de Sezonoj în 2001 [26] .
O serie de adaptări ale poemului lui Gogol au fost create de Mihail Bulgakov în anii 1920 și 30. În 1922, a fost publicat foiletonul său „ Aventurile lui Cicikov ”, în care eroii poemului lui Gogol au ajuns în Rusia în anii 1920, iar Cicikov a făcut o carieră amețitoare, devenind miliardar. La începutul anilor 1930, Bulgakov a scris piesa Suflete moarte , care a fost montată cu succes la Teatrul de Artă din Moscova . După aceea, conducerea Primei Fabrici de Film a semnat un acord cu Bulgakov pentru a scrie un scenariu bazat pe poemul lui Gogol. Deși scenariul (sub titlul „ Aventurile lui Cicikov, sau Suflete moarte ”) a fost scris și revizuit de mai multe ori, nu a fost pus în scenă.
Poezia a fost filmată de mai multe ori.
Poezia a fost pusă în scenă de mai multe ori în Rusia. Regizorii apelează adesea la piesa de teatru a lui M. Bulgakov , bazată pe lucrarea cu același nume a lui Gogol (1932).
Scrisă de Rodion Șchedrin în 1976, opera Suflete moarte a fost pusă în scenă pe 7 iunie 1977 la Teatrul Bolșoi din Moscova . Dir. — Boris Pokrovsky . Partide principale: A. Voroshilo (Cichikov), L. Avdeeva (Korobochka), V. Piavko (Nozdrev), A. Maslennikov (Selifan). Dirijor - Yuri Temirkanov , care mai târziu a transferat opera la Teatrul Kirov (Mariinsky) din Leningrad . Compania Melodiya a lansat un disc pe discuri de vinil, care a fost ulterior relansat în străinătate de compania BMG .
Texte de lucrări | ||||
---|---|---|---|---|
Site-uri tematice | ||||
Dicționare și enciclopedii | ||||
|
Nikolai Vasilevici Gogol | |
---|---|
Lista alfabetică a lucrărilor | |
poezii | |
Romane și povești | „ Serile la o fermă lângă Dikanka ” ( Târgul Sorochinsky Seara în ajunul lui Ivan Kupala Noaptea de mai sau femeia înecată Charter lipsă Ajunul Crăciunului Răzbunare îngrozitoare Ivan Fedorovich Shponka și mătușa lui loc bântuit ) " Mirgorod " ( Proprietarii de pământ din lumea veche Taras Bulba Viy Povestea modului în care Ivan Ivanovici s-a certat cu Ivan Nikiforovici ) „ Povești din Petersburg ” ( Perspectiva Nevsky Nas Portret Pardesiu Notele unui nebun Cărucior |
Dramaturgie | |
Publicism |
|
Pierdute și extrase |
|
Alte lucrări | |
Idiomuri |
|
Rude |
|
Mediu inconjurator | |
monumente |
|
Gogol în subiecte | |
Ipoteze despre Gogol | |
Colecții cu caractere cursive |
Suflete moarte ” de Nikolai Gogol (1842) | „|
---|---|
Personaje | |
Adaptări de ecran |
|
Alte |
|
Categorie |