Inscripția Duenos

Inscripția Duenos  este unul dintre cele mai vechi monumente cunoscute ale scrisului latin . Datat în secolul al VI-lea î.Hr. Inscripția este aplicată în trei rânduri pe pereții kernosului , realizate sub forma a trei vase sferice legate prin poduri. Cernos descoperit în 1880 de Heinrich Dressel pe Quirinal din Roma , păstrat în prezent în Muzeele de Stat din Berlin sub numărul de inventar 30894.3.

Titlu

Inscripția a fost numită după primul cuvânt - DVENOS , care este o formă veche a cuvântului bonus  - "bun".

Traduceri

Au fost propuse câteva zeci de interpretări ale inscripției Duenos, dintre care niciuna nu pretinde a fi completă [1] . Complexitatea descifrării inscripției se explică prin numărul mic de monumente de latină arhaică care au ajuns până la noi , precum și prin abrevierile folosite de romani, care nu permit interpretarea fără ambiguitate a inscripțiilor.

Mai jos este o posibilă interpretare a inscripției.

Linia inscripția originală Opțiune de adaptare a literelor Traducere ipotetică în latină clasică traducere rusă
unu IOVESATDEIVOSQOIMEDMITAT
NEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED
iouesāt deivos qoi mēd mitāt, nei tēd endō cosmis vircō siēd Iurat deos qui me mittit, ni in te (= erga te) comis virgo sit El jură pe zeii care mă fac. Dacă fata nu-ți zâmbește,
2 ASTEDNOISIOPETOITESIAIPA
CARIVOIS
as(t) tēd noisi o(p)petoit esiāi pācā riuois at te (…) paca rivis atunci să fie (devină) de la noi acum bucuria ei, consimțământul ție
3 DVENOSMEDFECEDENMANOMEIN
OMDVENOINEMEDMALOSTATOD
duenos mēd fēced en mānōm einom duenōi nē mēd malo(s) statōd Bonus me fecit in manom einom bono, ne me malus (tollito, clepito) Un om bun m-a făcut pentru bine și nici un bine să nu fie (devenit) rău de la mine.

Note

  1. Otkupshchikov Yu.V. Note despre inscripția „Duenosa” (CIL, I, 4) . Portal filologic rus. Consultat la 18 iulie 2010. Arhivat din original la 11 mai 2012.

Literatură