Despre scrisori

Despre scrisori
„Înainte nu existau scrisori. nu cu draci și tăieturi, și gataah, gunoiul este mai mult. mai crocant cu ѧ. Litere romane si grecesti. discursul slovensky al lui Nejdaah fără dispensare"

Lista Laurentiană ” 1348
Autorii probabil Chernorizet Khrabr
data scrierii pe la secolul al X-lea
Limba originală limba slavonă veche
Țară
Gen pamflet și eseu
Manuscrise 89 de exemplare ale secolelor XIV-XVIII

Despre scrisori („ Despre scrisorile Viteazului Chernorizet ”) este un tratat, a cărui autoritate este atribuită Viteazului Chernorizet .

Textologie

Lucrarea este cunoscută în 89 de liste din secolele XIV-XVIII [1] .

Academicianul I. V. Yagich a atribuit lucrarea secolului al X-lea [2] . G. A. Khaburgaev a înclinat spre aceeași datare , care corespunde domniei țarului bulgar Simeon , când au avut loc schimbări în tradiția limbajului scris în timpul „ Reformei preslave ” [3] .

La mijlocul secolului al XIX-lea , A.V. Gorsky s-a angajat în alcătuirea unei descrieri a bibliotecii Academiei Teologice din Moscova și a descoperit „Lista Moscovei” [4] a tratatului, care poate fi atribuită protografului [1] . O altă versiune a textului „Despre scrierile lui Chernorizt Khrabr” [5] este citită în „ Colecția Laurențiană ” din 1348.

Cea mai completă listă și ediții de texte sunt date în cartea „Cheroniris Brave” a slavistului bulgar K. M. Kuev (1967) [6] . O ediție critică a textului de pe toate listele este prezentată în cartea slavistului William R. Feder (1999) [7] .

Filologul slav S. G. Vilinsky a împărțit listele în două grupe: mai în vârstă și mai tineri. Cel mai în vârstă, el i-a atribuit liste care diferă puțin de lista din 1348 („ Lista Laurențiană” ) și de lista Academiei Teologice din Moscova („Lista de la Moscova”). „Diferentele dintre cele două ediții nu sunt numeroase, dar uneori destul de semnificative. Cel mai important lucru este absența în ediția listei din 1348 a unui insert despre literele alfabetului inventat de Chiril. Lista Moscovei are mai multe diferențe față de alte liste mai vechi, dintre care una este că conține toate literele alfabetului slav în loc de câteva, ca în primele patru liste. Vilinsky a atribuit grupului mai tânăr edițiile care au ieșit din lista Moscovei [8] .

Cercetare

Mulți istorici și filologi au studiat acest tratat.

I. V. Yagich a scris: „Articolul Chernorizet Khrabr s-a bucurat de un mare respect în vremuri, așa cum o demonstrează numeroasele liste și diversele sale modificări. Nu există nici cea mai mică dovadă a identității autorului acestui articol remarcabil; s-ar putea chiar bănui că numele lui este un pseudonim. Dar, conform conținutului și tendinței articolului, este clar că el a trăit în timpul primei înfloriri a scrierii slave printre slavii bulgari, aproximativ în secolul al X-lea ... Articolul lui Brave este îndreptat fără îndoială împotriva grecilor, care sunt reprezentați în ea ca oponenți ai scrierii slave ... Viteazul s-a înarmat cu tot stocul erudiției de atunci bizantine, în ce măsură îi era accesibilă și cunoscută” [2] .

În cartea sa „Studii în limba rusă”, examinând diverse liste și texte antice, el discută despre ce alfabet vorbea Brave, chirilic sau glagolitic : „Nu văd posibilitatea de a decide pe baza articolului lui Brave ce literă a însemnat” și „prin urmare, cine dorește să aplice conținutul articolului Viteazul uneia sau alteia litere slave, trebuie să-și întemeieze toate considerentele pe un număr precis definit 38 [numărul de litere din alfabet]; totul este tremurător și nu dovedește nimic” [9] .

Note

  1. ↑ 1 2 Legenda „Despre scris” Cernorizează Viteazul . Limba rusă prin trecut până în viitor . Universitatea de Stat Orel numită după I. S. Turgheniev. Preluat la 21 aprilie 2021. Arhivat din original la 7 martie 2019.
  2. 1 2 Yagich, 1885-1895 , p. 310-311.
  3. Khaburgaev, 1994 .
  4. „Lista Moscovei” / versiune electronică. - RSL (F.173 / I Nr. 145). - S. 379-383. Arhivat pe 17 aprilie 2021 la Wayback Machine
  5. Colecția / [Chernorizets Brave ]  (nespecificat) / scanarea originalului. - RNB (FI376), 1348. - S. 101-105. — 219 p. Arhivat pe 21 aprilie 2021 la Wayback Machine
  6. Kuev, 1967 .
  7. Veder, 1999 .
  8. Vilinsky, 1901 , p. 11-12.
  9. Yagich, 1885-1895 , p. 316.

Ediții și traduceri

Literatură