Mihail Ivanovici Pleshcheev (secolul al XVIII-lea) - diplomat rus, care a fost în Anglia în anii 1770, în 1762-1773. a servit ca consilier al ambasadei Rusiei [1] .
A scris și publicat sub pseudonimul „ Angloman ”; „ Un student de la Oxford ” [2] .
Fratele lui Serghei Pleșceev [1] [3] . Despre frații Serghei și Mihail Pleșceev, există romane istorice documentare ale lui A. N. Glumov „Tineri liberi gânditori” și „Soarta Pleșceevilor” (1973) [3] .
La 22 ianuarie 1775, a fost ales membru al „Adunării Ruse Libere...” la Universitatea din Moscova [1] .
Lucrarea sa „Scrisoare de la un angloman către unul dintre membrii Adunării Ruse Libere” din 1775 a fost apoi publicată în colecția de lucrări a societății [4] . Această scrisoare a stârnit controverse „Un răspuns la scrisoarea lui Anglomanovo” a fost publicată de un anume A.B. în aceeași revistă. [5]
În această scrisoare, el discută, în special, Shakespeare și modul în care este tradus în rusă. Autorul încearcă să traducă el însuși monologul lui Hamlet , iar aceasta este probabil prima versiune rusă publicată a textului:
Dacă să trăiești sau să nu trăiești, acum trebuie să se hotărască,
Ce este mai vrednic de un suflet mare: Dacă
Norocul cel rău suportă lovituri crunte
Sau, înarmandu-se împotriva dorinței necazurilor, Grăbește
-le sfârșitul, pune capăt vieții, adormi,
Și prin aceasta. opriți orice tristețe, care este partea muritorilor...
Cine se ascundea exact sub pseudonimul „Angloman” a rămas multă vreme un mister [6] .
Dobrolyubov a văzut autorul drept prințesa E. R. Dashkova ; Pypin îl recunoscu pe S. E. Desnitsky în el . Cu toate acestea, la mai puțin de un secol mai târziu, autorul anonim a fost expus: în 1861, D. F. Kobeko , în articolul „Câteva pseudonime în literatura rusă a secolului al XVIII-lea”. [7] a indicat că a fost M. I. Pleshcheev, mai târziu alți cercetători au scris despre aceasta [6] .
Anglomanul a tradus și broșura lui Swift din 1712, tipărită în rusă ca „Propunere pentru corectarea, propagarea și stabilirea limbii engleze” [8] . Pleșceev, sub pseudonim, și-a publicat celelalte articole și traduceri în colecțiile de lucrări ale societății [3] .