De ce sunt limbile atât de diferite? | |
---|---|
Autor | Vladimir Plungian |
Gen | literatura de stiinta populara |
Limba originală | Limba rusă |
Original publicat | 1996 |
Editor | Dicționare ruse, AST-Press |
Eliberare | 2001, 2010, 2013, 2017 |
Pagini | 226 (ediția 2017) |
ISBN | 978-5-462-01073-6 |
„ De ce limbile sunt atât de diferite ” este o carte non-ficțiune a lingvistului Vladimir Plungyan dedicată diversității lingvistice. Titlul cărții reprezintă una dintre întrebările fundamentale ale lingvisticii teoretice [1] [2] .
„De ce limbile sunt atât de diferite” vorbește despre limbile lumii , asemănările și diferențele lor structurale, relația dintre limbi și răspândirea lor în jurul planetei [3] [4] [5] . Potrivit lui Vladimir Plungyan, cartea este dedicată fundamentelor lingvisticii teoretice. Inițial, potrivit acestuia, era destinat copiilor [5] .
Plungian a scris De ce limbile sunt atât de diferite în anii 1990, ca parte a unui proiect științific popular la care a fost invitat. În ciuda faptului că proiectul nu a fost realizat, a dus cartea până la capăt și și-a găsit un editor [6] . Prima ediție a cărții a fost publicată în 1996. Titlul original al cărții conținea un semn de întrebare la sfârșit („De ce sunt limbile atât de diferite?”), care a fost eliminat abia în a treia ediție în 2010.
Cartea a primit multă atenție din partea publicului când a fost relansată în 2010. A câștigat premiul Illuminator la categoria Științe umaniste în 2011 [7] . Intriga emisiunii TV „Vesti” din 2012 a relatat că după aceea cartea a devenit un bestseller [8] .
Cartea a fost inclusă în lista cu primele cinci cărți populare despre lingvistică și limbi străine, pregătită de lingvistul Alexander Pipersky pentru portalul Gorki în 2019. El a considerat că cartea îmbină claritatea și completitudinea prezentării, comparând-o cu o versiune mai simplă a unui manual universitar de lingvistică [3] .