Câmp rusesc (cântec)

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 4 decembrie 2021; verificările necesită 6 modificări .
domeniul rusesc
Cântec
Data de lansare 1968
Gen cântec
Limba Rusă
Compozitor Yan Frenkel
Liricist Inna Goff

„Russian Field”  este o melodie populară a compozitorului Yan Frenkel cu versuri de Inna Goff , creată în 1968 pentru filmul „ New Adventures of the Elusive ” regizat de Edmond Keosayan . Acest cântec este cunoscut și sub titlul mai scurt „Field” [1] .

Istorie

Câmp, câmp rusesc...
Luna strălucește sau zăpada cade, -
Fericire și durere cu tine.
Nu, nu te uita niciodată în inima mea pentru totdeauna.
Câmp rusesc, câmp rusesc...
Câte drumuri am avut de parcurs!
Tu ești tinerețea mea, ești voința mea -
Ce s-a împlinit, ce s-a împlinit în viață.

Nici pădurea, nici marea nu se pot compara cu tine.
Tu ești cu mine, câmpul meu,
vântul îmi îngheață tâmpla.
Iată Patria mea, și voi spune, netopindu-mă:
- Bună, câmp rusesc,
eu sunt spigheta ta subțire.

Fragment de cântec

După lansarea filmului „ Răzbunătorii evazivi ”, care a devenit liderul distribuției de filme din 1967 în URSS, regizorul Edmond Keosayan s -a pus să lucreze la continuarea acestuia, care s-a numit „ Noile aventuri ale evazivilor[2] . În martie 1968, compozitorul Boris Mokrousov , care era autorul muzicii pentru The Elusive Avengers, a murit, iar Keosayan l-a invitat pe Jan Frenkel să lucreze la The New Adventures of the Elusive [3] . Frenkel a scris două cântece pentru acest film - „Russian Field” cu versuri de Inna Goff și „Pursuit” cu versuri de Robert Rozhdestvensky [4] .

Inna Goff a amintit astfel istoria creării cuvintelor cântecului „Russian Field”: „Am scris-o pentru că iubesc domeniul. Iubesc domeniul rusesc, pentru că m-am născut în Rusia. Probabil că nu există nicăieri așa ceva... Cât de mic este pământul în comparație cu „câmpia mării”, atât de mici sunt orașele în comparație cu întinderea câmpurilor noastre. Câmpuri... Această priveliște neobstrucționată asupra sfârșitului lumii, din cauza căreia soarele răsare dimineața și în spatele căreia se ascunde noaptea... Câmpul zgomotos auriu al urechilor inundate a fost ultima viziune pașnică a adolescenței mele...” [1] .

Poetul Konstantin Vanshenkin , soțul Innei Goff, și-a amintit că unul dintre compozitori, care avea deja cântecul cu același nume „Russian Field”, i-a sugerat lui Yan Frenkel să-și schimbe numele cântecului și a fost de acord, scurtând-o la simplu „ Camp". Cu toate acestea, mai târziu numele „Russian Field” s-a instalat în spatele cântecului [1] .

Prima înregistrare a cântecului a fost realizată de cântărețul Yuri Gulyaev [1] . De atunci, „Russian Field” a fost privit drept „cartea sa de vizită”, alături de melodiile „ On a nameless height ” și „Știi ce fel de tip era el” [5] . În special, în decembrie 1971, Gulyaev a interpretat cântecul „Russian Field” la concertul final al Festivalului de televiziune All-Union „Song-71”, care a început istoria festivalurilor „ Cântecul anului[6] [7] .

Filmul „New Adventures of the Elusive” a fost lansat în 1969 și, ca și predecesorul său, a devenit și liderul distribuției de filme în URSS [8] . În film, cântecul „Russian Field” a fost interpretat de actorul Vladimir Ivashov [9] , care a jucat rolul Gărzii Albe - locotenentul Perov, adjutant colonelul Kudasov [10] . În acele vremuri, decizia regizorului de a pune un cântec patriotic în gura unui ofițer al Gărzii Albe era un pas destul de riscant [1] .

Recenzii

Poetul Mihail Matusovsky a scris despre Yan Frenkel și cântecul său: „Cine nu-și cunoaște cântecul „Russian Field”?! Avem multe cântece despre Patria Mamă, măreția și amploarea ei, întinderea câmpurilor și a cerurilor sale. Și acesta este unul dintre cele mai bune.” Compozitorul Rodion Shchedrin a numit „Russian Field” „un simbol muzical al Patriei noastre” [11] . Poetul Rasul Gamzatov a scris despre acest cântec: „Acesta este cel mai bun cântec despre Patria Mamă. Aș sugera să îl facem Imnul național al Rusiei. Dar necazul este că nu conține grandilocvența demagogică atât de dulce pentru structurile oficiale” [12] .

Poetul Konstantin Vanshenkin a remarcat că cântecul „Russian Field” a fost scris „extrem de personal, aproape intim”, tema civilă din ea a fost rezolvată prin intermediul versurilor. Potrivit lui, cântece precum „Kalina Krasnaya” și „Russian Field” „s-au transformat în concepte care există singure, în afară de autori”, „aparțin tuturor, se potrivesc tuturor vârstelor și profesiilor” [11] .

Cântărețul și compozitorul Alexander Gradsky a numit cântecul „una dintre cele mai rusești compoziții care ar putea fi imaginate” [13] , în ciuda cunoscutei anecdote în care animatorul anunță: „Cântecul „Câmpul rusesc”, versuri de Inna Goff, muzică. de Jan Frenkel, este interpretată de Joseph Kobzon” [14] .

Interpreți

De-a lungul istoriei sale, pornind de la primele spectacole ale lui Yuri Gulyaev , precum și ale compozitorului Yan Frenkel și ale actorului Vladimir Ivashov , piesa „Russian Field” a fost inclusă în repertoriul multor cântăreți celebri, precum Lev Leshchenko , Arthur Eisen , Evgeny Belyaev . , Valery Obodzinsky , Iosif Kobzon , Gennady Kamenny , Evgeny Nesterenko , Dmitri Hvorostovsky , Vladimir Vasiliev și alții.

Note

  1. 1 2 3 4 5 „Câmp rusesc”. Cuvinte de Inna Goff (HTML). revista „Vântul solar” - www.vilavi.ru. Preluat la 4 februarie 2017. Arhivat din original la 10 aprilie 2019.
  2. „The Elusive Avengers” (HTML). Portalul patrimoniului cultural al Rusiei - www.culture.ru. Consultat la 5 februarie 2017. Arhivat din original pe 13 februarie 2017.
  3. Edmond Keosayan. Boris Andreevici Mokrousov (HTML). retrofonoteka.ru. Preluat la 5 februarie 2017. Arhivat din original la 11 august 2017.
  4. Ilya Marshak, Mila Slavskaya. Domeniul rus: 10 cântece celebre pe muzica lui Jan Frenkel (HTML). „ Seara Moscova ” - vm.ru (20 noiembrie 2013). Preluat la 30 iunie 2020. Arhivat din original pe 4 februarie 2017.
  5. O. A. Kuznetsova. Gulyaev Yuri Alexandrovich // Etapa Rusiei, secolul XX. Enciclopedie / E. D. Uvarova . - M. : OLMA Media Group , 2004. - S. 172. - 861 p. — ISBN 978-5224044627 .
  6. Televiziunea anilor 70: „Dovlecel” pentru Brejnev și începutul unui maraton de cântece de 40 de ani . Cum au început umorul și „melodiile vechi” la televizorul nostru? . Komsomolskaya Pravda (5 mai 2011) . Data accesului: 1 mai 2017. Arhivat din original la 1 mai 2017.
  7. Vadim Nesterov. „Cântecul anului”: dispărând în aceste valuri... . Ziarul literar Nr 35 (6477) (10 septembrie 2014). Data accesului: 1 mai 2017. Arhivat din original la 1 mai 2017.
  8. „Noile aventuri ale evazivei” (HTML). Canalul de stat de internet „Rusia”. Consultat la 6 februarie 2017. Arhivat din original pe 6 februarie 2017.
  9. S. Telegin. Muse: Eu sunt spikeletul tău subțire (HTML)  (link inaccesibil) . „New Agrarian Journal” - www.newagro.info (2013). Consultat la 5 februarie 2017. Arhivat din original la 27 mai 2017.
  10. „Coroana Imperiului Rus, sau Elusive Again” (HTML). Portalul patrimoniului cultural al Rusiei - www.culture.ru. Data accesului: 6 februarie 2017. Arhivat din original pe 22 noiembrie 2016.
  11. 1 2 T. K. Zhurbinskaya. Jan Frenkel. - M . : Compozitor sovietic , 1988. - S. 31-33. — 120 s. — (Portrete ale compozitorilor sovietici). ISBN 5-85285-104-3 .
  12. G. V. Yakusheva. Inna Goff // Scriitorii ruși ai secolului XX. Dicţionar biografic / P. A. Nikolaev . - M . : Marea Enciclopedie Rusă , 2000. - 810 p. — ISBN 5-85270-289-7 .
  13. Artyom Reshetov. Monument pentru Gradsky: care a fost primul număr al „Voice” după moartea maestrului (HTML). Channel Five - www.5-tv.ru (4 decembrie 2021). Preluat la 4 decembrie 2021. Arhivat din original la 25 iunie 2022.
  14. Lev Simkin: „Nu este clar de ce evreii ruși nu sunt numiți pur și simplu ruși?” (HTML). Noua Izvestia - newizv.ru (12 iulie 2019). Preluat la 4 decembrie 2021. Arhivat din original pe 4 decembrie 2021.

Link -uri