Andrey Osipovich Sanders ( Andrey Wilhelm Sanders [1] , William Henry Saunders , engleză William Henry Saunders ; d. 10 august 1838 [2] la Vilna, în prezent Vilnius ) este un ofițer militar rus și traducător de origine engleză. Fiul lui Osip (Joseph) Sanders .
A fost în serviciul armatei în 1819-1828 ca parte a Batalionului de Ingineri de Gărzi de Salvare , deținând postul de adjutant sub generalul P. K. Sukhtelen ; în 1826 a fost avansat colonel [3] [4] .
A publicat două cărți de traduceri poetice în engleză. Prima , Traduceri poetice din limba rusă , a fost publicată la Londra în 1826 și a devenit una dintre primele ocazii pentru cititorul englez și american de a se familiariza cu cea mai recentă poezie rusă. A inclus, în special, fabulele lui I. A. Krylov „Prietenia câinelui”, „ Urechea lui Demyan ”, „Curios” și „Scriitorul și tâlharul” - în această lucrare, traducătorul, „în spiritul vremurilor, permițându-și să modifică originalul, i-a rămas fidel în principal, păstrându-i caracteristicile semantice și stilistice fundamentale” [5] ; în plus, colecția lui Sanders include o poezie de V. A. Jukovsky „Un cântăreț în tabăra războinicilor ruși ”, lucrări de N. M. Karamzin și alții.
A doua carte a lui Sanders, Traduceri poetice din limba rusă , a fost publicată în 1827 la Stockholm . Include poezia lui E. Tegner „Axel” (împreună cu poezia dedicată „To Leopold” care o precede), baladele lui E. G. Geyer „Ultimul Skald” și „Viking” și fabula lui Yu. Kh. Chelgren „ Struțul”. „ [6] .